Koto

Kotoさん

2022/10/10 10:00

耳が痒い を英語で教えて!

夫がしょっちゅう耳かきをするので「耳が痒いの?」と言いたいです。

0 917
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/17 00:00

回答

・Are your ears burning?
・Did your ears ring?
・Is someone talking about you?

Are your ears burning?
「耳が痒いの?」

「Are your ears burning?」は英語の熟語で、誰かが自分のいないところで自分のことを話していたと示す隠語です。「耳が熱くなる」というのはそんな話があったことを感じ取ることを指し、ユーモラスなニュアンスが含まれています。このフレーズは誰かに再会した時や電話で話す時、互いに会話を再開する状況などで使われます。
例:「やあ、久しぶりだね。さて、君の耳は熱くなったかい?ここ最近ずっと君の話ばかりしていたよ。」

Did your ears ring? Is that why you keep cleaning them?
「耳が鳴ったの?だからしょっちゅう耳掃除をするの?」

Is someone talking about you? Your ears seem to be itching a lot.
「誰かがあなたのことを話しているの?耳がよく痒そうだから。」

Did your ears ring?は直訳すると「あなたの耳は鳴った?」となりますが、英語圏では誰かがあなたのことを話している時、耳が鳴るという迷信があります。だからこのフレーズは主にそのような意味合いで使います。一方、"Is someone talking about you?"は直訳通り、「誰かがあなたのことを話していますか?」と尋ねる一般的な表現で、具体的に何かの事象や状況に基づいた疑問を表します。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/25 21:48

回答

・My ears itch.
・I have itchy ears.

耳が痒いはMy ears itch./I have itchy ears.で表現出来ます。

itchは"かゆい、むずがゆい"形容詞形はitchyです。

My husband frequently scratches his ears and says, "Do you have itchy ears?" I said.
『夫がしょっちゅう耳かきをするので「耳が痒いの?」と言った』

My ears itched, but I couldn't do it because I was having a business meeting with an important client.
『耳が痒かったが大事な顧客と商談していたので、私はできなかった』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV917
シェア
ポスト