kouheiさん
2023/07/25 10:00
ダニに喰われて痒い を英語で教えて!
薬局で薬剤師に「腕がダニに喰われて痒いです。ダニ刺され用の薬用クリームはありますか」と言いたいです。
回答
・I've got some itchy mite bites.
・These mite bites are so itchy.
「ダニに刺されて、かゆいんだよね」という日常会話で使えるカジュアルな表現です。
キャンプや古い建物に泊まった後、原因不明のかゆい発疹ができた時などに、友人や家族に「なんかダニに刺されたみたいでかゆいんだ」と伝えるのにピッタリです。病院で医師に症状を説明する時にも使えます。
I've got some itchy mite bites on my arm. Do you have any medicated cream for them?
腕がダニに刺されて痒いです。何か薬用のクリームはありますか?
ちなみに、"These mite bites are so itchy." は「このダニ刺され、めっちゃかゆい!」というニュアンスです。友達や家族との会話で、かゆくてたまらない不快感を伝えたい時に使えます。夏にキャンプや古い建物に泊まった後など、ダニに刺された状況で「もう、かゆすぎる!」と愚痴っぽく言うのにぴったりな表現ですよ。
These mite bites on my arm are so itchy. Do you have any medicated cream for them?
腕のこのダニ刺されがすごく痒いんです。何か薬用のクリームはありますか?
回答
・My arm is itchy because of mite bites.
・it's really itchy here.
1. My arm is itchy because of mite bites.
「ダニに食われて腕が痒い」という意味です。カジュアルに表現できるフレーズです。
itchy 「痒い」
mite 「ダニ」
bite 「噛む」
例文
My arm is itchy because of mite bites. Do you have any medicated cream for mite bites?
腕がダニに喰われて痒いです。ダニ刺され用の薬用クリームはありますか?
medicated 「医療用の、薬用」
2. it's really itchy here.
ダニに喰われた痕を見せながら言う場合のフレーズです。
直訳で「ここがすごく痒い」です。痒い原因がわからない場合に使いやすい表現です。
例文
I'm not sure, but I guess these might be mite bites. It's really itchy here.
確かではないですが、これはダニ刺されかもしれません。すごく痒いです。
I'm not sure 「よくわからない、確信がない」
I guess 〜 「〜だと思う」( think よりも確信さが低い場合などに使う)
might 「かもしれない」( 過去の推測を表す助動詞)
Japan