kuuさん
2024/03/07 10:00
目が痒い を英語で教えて!
3月は花粉が多いので、目が痒いと言いたいです。
回答
・My eyes are itchy.
・I've got itchy eyes.
・My eyes are bothering me.
My eyes are itchy because there's so much pollen in March.
3月は花粉が多いので、目が痒いです。
My eyes are itchy.は「目がかゆい」という意味です。このフレーズは目のかゆみを訴える際に使います。例えば、花粉症やアレルギー、風邪、乾燥などが原因で目がかゆくなる場合が多いです。シチュエーションとしては、病院や薬局で症状を説明する時や、家族や友人に助けを求める時に有効です。また、コンタクトレンズの長時間使用やパソコンの画面を長時間見続けた後にも使える表現です。
I've got itchy eyes because there's a lot of pollen in March.
3月は花粉が多いので、目が痒いです。
My eyes are bothering me because there's so much pollen in March.
3月は花粉が多いので、目が痒いです。
どちらのフレーズも目の不快感を伝えるのに使われますが、シチュエーションやニュアンスに違いがあります。I've got itchy eyes.は具体的に目のかゆみを訴える表現で、アレルギーや乾燥が原因のことが多いです。My eyes are bothering me.はより広範な不快感を示し、かゆみだけでなく、痛みや疲れなども含む可能性があります。前者は具体的な症状を、後者は全体的な不快感を表現する際に使われます。
回答
・Eyes feel itchy
・Experiencing eye itchiness
Eyes feel itchy: "Eyes"は目を指し、"itchy"はかゆいを意味します。
例
During allergy season, my eyes feel itchy due to the pollen in the air.
アレルギーの季節には、空中の花粉により目がかゆくなります。
※pollen:花粉
※due to~:~により、~のため
Experiencing eye itchiness: "Experiencing"は経験することを意味し、"eye itchiness"は目のかゆみを表します。
例
I'm experiencing eye itchiness because of the high pollen count.
花粉の数が多いため、目がかゆいです。
ぜひ使ってみてくださいね!