プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。

アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。

英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 417
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm so gluttonous that I won't share the cheesecake I bought with anyone. 私は食い意地がはっているので、自分で買ったチーズケーキは絶対に人に譲りません。 「Gluttonous」は「大食いの」「食いしん坊の」という意味を持つ英語の形容詞です。過度に食べること、特に贅沢な食事や美味しい食べ物に対する欲望を示す言葉です。人や動物が食べ物を貪る様子を表現するのに使います。例えば、特別なイベントやパーティーで誰かがたくさん食べてしまったときや、自己制御が効かないほど食べ物に目がない人を指す際に使用できます。また、比喩的な表現として、非常に欲張りであるとか、過度に何かを求める様子を表すのにも使えます。 I'm as greedy as a pig. I won't give up my cheesecake to anyone. 私は豚のように貪欲です。自分で買ったチーズケーキは絶対に誰にも譲らない。 I won't share my cheesecake with anyone because I eat like a horse. 私は食い意地が張っているので、自分で買ったチーズケーキは誰にも譲らない。 「Greedy as a pig」は、食べ物だけでなく、お金や物などあらゆるものに対して過度な欲望を示す人を指す表現です。一方、「Eats like a horse」は、特に食事の量や食べる速さについて話す時に使われ、非常に多く食べる人を指す表現です。前者は欲張りな態度全般を、後者は大食いを強調します。

続きを読む

0 1,170
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I use the dehumidifying function of my air conditioner to dry laundry indoors during winter. 冬は洗濯物を部屋干しするため、エアコンの除湿機能を使っています。 「除湿機能」という言葉は、主にエアコンや除湿器などの家電製品に見られます。これらの製品が持つ「除湿機能」は、部屋の湿度を適正なレベルに保つことで、ジメジメとした不快な状態を改善したり、カビやダニなどの発生を抑制したりします。また、湿度が高いと感じる暑さも軽減します。特に日本の梅雨時期や夏場に効果を発揮する機能で、快適な居住空間を保つために使用されます。 I use the humidity control feature on my air conditioner to dry my laundry indoors during the winter. 冬は洗濯物を部屋干しするために、エアコンの除湿機能を使っています。 I use the moisture removal feature of my air conditioner to dry laundry indoors during winter. 冬は洗濯物を部屋干しするため、エアコンの除湿機能を使っています。 ネイティブスピーカーは、「Humidity control feature」を使うとき、それは通常、家庭用機器(空調、加湿器、除湿器など)の機能を指し、湿度を一定のレベルに保つことを指します。一方、「Moisture Removal Feature」は、機器が余分な水分や湿気を取り除く能力を指します。これは、乾燥機、除湿器、または特定の種類の冷蔵庫などに見られます。これらの言葉は、特定の製品の特性や機能を説明する際に使用されます。

続きを読む

0 2,574
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In snow regions of Japan, they use vertical traffic lights, but in warmer areas, they use horizontal ones. 日本の雪国では縦型の信号機を使用していますが、暖かい地域では横型を使用しています。 「Vertical(垂直)」と「Horizontal(水平)」のオリエンテーションは、物体や表示の向きを表すために使用されます。これらの用語は特にデザイン、アート、建築、科学などの分野でよく使われます。垂直方向は上から下へ、またはその逆を意味し、水平方向は左から右へ、またはその逆を指します。例えば、壁に掛けられた絵やポスターは通常、垂直方向に掛けられます。一方、テーブルや床は水平な配置が一般的です。また、デバイスの画面の向きもこれらの用語で表され、スマートフォンやタブレットではポートレートモードが垂直、ランドスケープモードが水平になります。 In the snowy regions of Japan, they use portrait orientation for traffic lights, but in warmer areas, they use landscape orientation. 日本の雪国では縦型の信号が使われていますが、暖かい地域では横型が使われています。 In snow country Japan, we use portrait mode for traffic lights, but in warmer areas, they are in landscape mode. 日本の雪国では交通信号機はポートレートモードで使われますが、暖かい地域ではランドスケープモードで使われます。 "Portrait"と"Landscape"は、主に印刷やディスプレイの向きを指す言葉です。「Orientation」は物理的な向きや配置を指すのに対し、「Mode」は特定の設定や状態を指します。したがって、"Portrait and Landscape orientation"は紙やスクリーンが縦向きか横向きかを指し、"Portrait and Landscape mode"はデバイスやアプリが縦向きか横向きの表示設定になっているかを指す場合に使われます。

続きを読む

0 387
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

His interpretation of the situation is quite self-serving. 彼の状況解釈はかなり自分勝手だ。 "Self-serving"は、自分自身の利益や利便性を優先する行動や態度を指す英語の表現です。ニュアンスとしては、他人や公共の利益を顧みず、自己中心的に振る舞うといった自己利益のみを追求する負のイメージが強いです。例えば、自分の失敗を他人のせいにする、自分に都合のいい解釈や事実無視をするなどの状況で使われます。 He is acting so self-centered, only thinking about what's convenient for him. 彼は非常に自己中心的に振る舞っていて、自分に都合の良いことだけを考えています。 He always acts with a selfish disregard for others, only thinking about what's convenient for him. 彼はいつも他人を無視して自分勝手に行動する、自分に都合のいいことだけを考えている。 "Self-centered"は、自分自身を中心に考える人を指し、彼らの考えや行動が主に自分自身の興味やニーズに基づいていることを示します。一方、"Selfish disregard for others"は、他人の感情やニーズに無関心で、自分の欲求を優先することを強く表現するフレーズです。このフレーズは、自己中心的な人々よりもさらに積極的に他人を無視しているという意味合いが強いです。

続きを読む

0 327
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I was on the edge of my seat on my first day of work. 初出勤日でかなり緊張していて、手に汗握って出社しました。 「On the edge of one's seat」は直訳すると「自分の座席の端に座っている」となりますが、これは「ハラハラドキドキして興奮している」という意味の英語のイディオムです。映画やスポーツの試合など、結果がどうなるかわからない緊張感あるシチュエーションや、誰かの話を一心に聞いているときに使われます。スリルや興奮で座席の端に座り、身を乗り出している様子を表現しています。 I was biting my nails on my first day at work because I was so nervous. 初出勤日でかなり緊張していたので、手に汗握って出社しました。 I was sweating bullets on my first day at work. 初出勤日で、かなり緊張して手に汗握って出社しました。 "Bite one's nails"は、不安や緊張から爪を噛む行為を指しますが、比喩的には心配や不安を感じている状況を表します。一方、"Sweating bullets"は、非常に緊張や恐怖を感じている様子を表し、物理的な危険や非常に高いストレスの状況を指すことが多いです。

続きを読む