プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,604
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
In my opinion, it's important to challenge authority when necessary for the sake of fairness and justice. 私の意見では、公正さと正義のために必要なときには権力に対して挑戦する、つまり「楯突く」ことが重要です。 「Challenge authority」は「権威に挑む」という意味で、権力や既存のルール、既成の考え方などに疑問を投げかけ、それに反対する行動をとることを指します。これは、社会の不公平や不正を是正しようとする時や、新しい考え方や解決策を提案する場合に用いられます。しかし、必要以上に挑戦的な態度を示すと、反感を買うこともあります。したがって、自分の意見を的確に伝えるためには、適切な場所やタイミング、方法を選ぶことが重要です。 When I refuse to follow my boss's unfair orders, I'm not being rebellious, I'm just trying to buck the system. 私が上司の不公平な命令に従わないとき、私は反抗的ではなく、ただ体制に反抗しようとしているだけです。 I don't want to rock the boat, but I don't agree with our boss's decision. 「船を揺らすような事はしたくないけど、上司の決定には賛同できない。」 "Buck the system"は、既存のシステムやルールに反抗するという意味で、主に制度や慣習などを改革しようとする場合に使われます。「Rock the boat」は、平穏な状況を乱す、または問題を引き起こすことを意味し、個々の人間関係や団体内での調和を乱す行動を指すことが多いです。
He managed to achieve a feat by completing the project single-handedly ahead of schedule. 彼は一人で予定よりも早くプロジェクトを完成させるという手柄を立てることができました。 「Achieve a feat」は、「偉業を成し遂げる」や「難事を達成する」といった意味を持つ英語表現です。一般的に、特に困難な状況や厳しい条件下で、優れたスキルや能力を用いて目標を達成したり、何か特別なことを成し遂げたりする場合に使います。スポーツの優勝、学業や仕事での大きな成功、困難を乗り越えての偉業など、様々なシチュエーションで使えます。 He managed to pull off a coup by securing the company's biggest ever contract. 彼は、これまでで最大の契約を獲得することで、手柄を立てることができました。 She really made a mark with her work on the project. 彼女はそのプロジェクトで本当に手柄を立てました。 「Pull off a coup」は困難なことを成功させる、または予想外の成功を収めることを指す表現で、ビジネスや競争的な状況で使われます。一方、「Make a mark」は影響を与える、印象を残す、あるいは記憶に残る何かを達成することを意味します。この表現は、個人が社会や業界、または特定の分野に対して重要な貢献をしたときによく使われます。
I want to always be myself, without any pretense. 私は、何も装わずに、常に自分自身でいたいです。 「Be yourself」は、「自分自身でいなさい」という意味です。他人の期待に合わせて自己を偽るのではなく、自分自身の価値観や感情、個性を大切に行動することを励ます表現です。使えるシチュエーションは広く、友人や家族が悩んでいる時や、新しい環境に飛び込む時など、人が自己確認や自己肯定感を求めている時に適しています。また、ビジネスの場面でも、自分の意見やアイデアを積極的に発信することを奨励する際に使われます。 I just want to act naturally all the time. 私は常に自然体でいたいだけです。 I always want to stay true to myself, without putting on any false fronts. 「私はいつも偽りのない自分でいたい、つまり常に自然体でいたいんです。」 "Act naturally"は、ある状況や環境に対して自然体でいることをアドバイスする際に使います。例えば、写真を撮られるときや、新しい人と出会うときなど、人々が緊張しがちな場面でよく使われます。 一方、"Stay true to yourself"は、自分自身の価値観や信念を保持し、他人の意見や期待に流されないようにすることを助言するときに使います。このフレーズは、個々のアイデンティティや個性を尊重する文化の中でよく使われます。これは、特に人生の大きな決断をするときや、困難な状況に直面するときにアドバイスとして使われます。
Since you're already in puberty, I think a panda stuffed animal might be a bit much. もう思春期なので、パンダのぬいぐるみはちょっとどうかと思う。 「Puberty」は日本語で「思春期」を指します。主に10歳から20歳前後の若者が体や心に大きな変化を経験する時期のことを表す言葉です。これは性的な成熟を含む身体の成長や、自己意識の形成、社会性の発達など、人間のライフサイクルにおいて重要な段階を指します。また、思春期はホルモンのバランスの変化による気分の変動など、困難な面もあります。これは教育や人間関係の文脈でよく使われます。 Considering she's already in adolescence, I'm not sure if the panda stuffed animal is appropriate. 彼女はもう思春期なのですから、パンダのぬいぐるみは適切かどうか疑問です。 She's in her teenage years now, so I'm not sure if a panda stuffed animal is appropriate. 彼女はもう思春期なので、パンダのぬいぐるみはどうかと思う。 "Adolescence"は医学や心理学などの専門的な文脈でよく使われ、思春期の身体的、心理的変化を指す言葉です。一方、"Teenage years"は日常的な会話でよく使われ、13歳から19歳までの年齢を指すもっとカジュアルな表現です。したがって、ネイティブスピーカーは一般的に、フォーマルな状況や専門的な議論では"Adolescence"を、日常的な会話では"Teenage years"を使い分けます。
I don't read anything other than magazines. 「雑誌以外は何も読まないんです。」 この表現は、本人が雑誌以外の読み物(例:新聞、小説、詩、エッセイなど)には興味がない、あるいはそれらを読む時間や意欲がないことを示しています。たとえば、趣味や特定のトピックに特化した情報を得るため、または読む時間が限られているために雑誌を選んでいる可能性があります。この表現は、自分の読書習慣や好みを説明する際に使えます。 I only read magazines, nothing else. 「私は雑誌だけ読んでいて、それ以外は何も読んでいません。」 Magazines are the only thing I read. 「雑誌以外は、何も読んでいません。」 「I only read magazines, nothing else.」はその人が雑誌以外全く何も読まないことを強調しています。一方、「Magazines are the only thing I read.」も雑誌だけを読むことを示しますが、こちらは少し柔らかい表現で、他の読み物に興味がないわけではないことを暗示しているかもしれません。つまり、前者は他の読み物を一切読まないことを強く主張し、後者は雑誌が主な読み物であることを示しています。