プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,604
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
The roses are blooming plenty next year. 「来年は沢山のバラが咲くわよ」 「Roses are blooming」は、「バラが咲いている」と直訳できます。このフレーズは文字通りの意味に加えて、美しい瞬間や新たな始まり、恋愛の発展などを象徴的に表現する際にも使われます。例えば、恋愛関係が進展している場合や、何か新しいことが始まる時、あるいは自然の美しさを称える文脈で使うことができます。また、詩や歌詞、小説の中でよく見かける表現でもあります。 The roses have come into bloom, we'll have plenty of them next year. 「バラが咲き始めたわ、来年はたくさんのバラが咲くわよ。」 The roses are in full bloom next year. 「来年はバラが満開になるわよ。」 "The roses have come into bloom"はバラが咲き始めた状態を表しており、ばらが咲き始めたときに使われます。一方、"The roses are in full bloom"はバラが満開の状態を表し、バラが最も美しく見えるときに使われます。前者は開花の初期、後者は開花のピークを指します。
Stop grinning from ear to ear all by yourself, it's creepy! 一人で耳まで伸びるような笑顔を作らないで、それは気持ち悪いよ! 「Grinning from ear to ear」は、「耳から耳までにっこり笑う」と直訳でき、非常に幸せそうに、満面の笑みを浮かべている様子を表現します。このフレーズは、特に喜びや興奮を強く感じているときや、何かを達成したとき、または楽しいニュースを聞いたときなどに使えます。例えば誕生日プレゼントを開けた時や、試験に合格した時、好きな人からのプロポーズを受けた時などにこの表現が適用されます。 Stop smirking, it's creepy. 「ニヤニヤやめて、気持ち悪いよ。」 Why are you grinning like a Cheshire cat? It's kind of creepy. 「なんでそんなにチェシャ猫みたいにニヤニヤしてるの?ちょっと気持ち悪いよ。」 "Smirking"は自信や満足感、時には皮肉や優越感を伴う微笑を指す一方、"Grinning like a Cheshire cat"は特に大きくて幅広い、隠しきれないほどの喜びや満足感を示す表現です。前者はしばしば他人を困らせる目的で使われることがありますが、後者は純粋な喜びや興奮を表すために使われます。
I feel like I'm going to binge eat because of all this stress. ストレスがたまって、ドカ食いしそうです。 「Binge eating」は、一時的に過度な食事をする行為を指します。主に、ストレスや不安、落ち込みなどから逃れるため、または自己批判や罪悪感を感じることから逃れるために行われます。特に食事制限をしている人が、一時的に自己管理を放棄して大量に食べることも含みます。体重の増加や健康問題を引き起こす可能性があり、摂食障害の一種ともされます。 You look like you're stress eating like there's no tomorrow. ストレスでまるで明日がないかのように食べているように見えます。 I'm so stressed out, I feel like I could wolf down a ton of food right now. ストレスがたまっていて、今すぐにでも大量の食事をがつがつ食べられそうです。 「Eating like there's no tomorrow」は、「明日が来ないかのように食べる」という意味で、非常に大量に、または急いで食べる様子を表します。このフレーズは、人々が特別なイベントや祝日に大量の食物を食べる様子を表現するのによく使われます。 一方、「Wolfing down food」は、「食べ物を狼のように食べる」という意味で、非常に速く食べる様子を表します。このフレーズは、食事を急いでいるか、非常に飢えているときに使われます。 両者は似ていますが、「Eating like there's no tomorrow」は食べ物の量に焦点を当て、「Wolfing down food」は食べる速度に焦点を当てています。
You need to use the principle of leverage to lift that, don't use your back. 「それを持ち上げるにはてこの原理を利用しないと、背中を使うなんてしないで。」 レバレッジの原理は、少ない資源や努力で大きな成果を出すことを指します。ビジネスでは、資金、時間、人材などの限られたリソースを最も効果的に利用して、最大の利益を得るための戦略を立てることを意味します。たとえば、小さな投資で大きな利益を得るために、レバレッジをかけるという表現が使われます。また、個人のスキルや才能を最大限に活用することもレバレッジの原理に当てはまります。この原理を理解し適用することで、効率的かつ効果的な結果を生み出すことができます。 You need to use the principle of the lever law to lift that, not your back. 「その物を持ち上げるには、背中ではなくてこの原理を利用する必要があるよ。」 You need to use the principle of the lever to lift that baggage, don't rely on your back. 「その荷物を持ち上げるには、てこの原理を使わないといけないよ、背中に頼るな。」 "Lever law"と"Principle of the lever"は、科学的なコンテキストで使われる語であり、日常的な会話で頻繁に使われるものではありません。"Lever law"は主に物理学や材料科学で使われ、特に相図における相の分布を説明するのに用いられます。一方、"Principle of the lever"は物理学の一部であり、レバーの動作原理(力と距離の関係)を説明するために使われます。ネイティブスピーカーがこれらの用語を使い分けるのは、それらが適用される科学的な状況に大きく依存します。
This is when an irrigation pond really comes in handy, even with this ongoing drought we have some water secured. 「こんな日照りが続いている時に、ため池が本当に役に立つ。少なくとも、ある程度の水は確保できているからね。」 灌漑池(Irrigation pond)は、農業用地に水を供給するために作られた人造の池のことを指します。主に雨水や地下水、川からの水を蓄えておき、乾燥期など水が不足する時にはこれを利用します。ニュアンスとしては、農業経済や食料安全に重要な役割を果たす、農業の生産性を高めるための重要な設備です。また、灌漑池は湖や沼地の生態系を保護し、野生生物の生息地を提供するという環境保全の面でも重要です。使えるシチュエーションとしては、農業や環境に関する話題、特に灌漑や農業水利、地方開発などの文脈で使われます。 In times of drought like these, it's good to have a retention pond to rely on. こんな日照りが続く時に、ため池があると便利だね。 This drought really makes you appreciate having a reservoir. 「この日照りが続くなか、ため池があるのは本当にありがたい。」 Retention pondは主に都市地域の雨水管理や洪水防止のために作られた人工の池で、一時的に雨水を保管する役割を果たします。一方、Reservoirは自然または人工の湖で、水供給、灌漑、発電など長期的な目的のために水を貯蔵します。したがって、前者は主に雨水管理に、後者は水資源管理に関連する文脈で使われます。