プロフィール

Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,648
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

I need to bleach this white T-shirt because it's yellowing. この白いTシャツが黄ばんできているから、漂白しなければならない。 「ブリーチング」は、染色物や髪の毛などを脱色・漂白することを指す英語で、一般的には洗浄や美容、歯科治療などの分野でよく使われます。たとえば、衣類の汚れを落とす、髪の毛を明るい色に染める前の下準備、歯を白くする等に使用されます。また、比喩的には事実を隠蔽したり、真実を歪める行為を指すこともあります。 I need to whiten my T-shirt because it's gotten yellowish. 「Tシャツが少し黄ばんできたから、漂白しないと。」 I need to bleach this white T-shirt because it's turned yellow. 「この白いTシャツが黄ばんできたから、漂白しないと。」 "Whitening"と"Lightening"は、色や明るさの変化を表すときに使われますが、それぞれ微妙に異なるニュアンスがあります。 "Whitening"は、何かが白くなるプロセスを指します。例えば、歯のホワイトニングや、衣類を洗うときに使われる漂白剤の効果を表すときに使います。 一方、"Lightening"は、色が明るくなる、または重さが軽くなることを指します。雷雨が去るときの空の色の変化や、荷物の重さが軽くなることを表すときに使います。 したがって、これらの語は特定の状況やコンテキストによって使い分けられます。

I'm having trouble with a con artist in my neighborhood who speeds up his car every night. 近所に毎晩車を全速力で走らせる詐欺師がいて困っています。 「Con artist」は詐欺師を指す英語のスラングで、特に巧妙で狡猾な手法で他人を騙す人を指します。たとえば、偽の投資案件を持ちかけて大金を騙し取ったり、偽装結婚をしてビザを不正取得したりする人などを指します。この言葉を使うシチュエーションは、映画やドラマ、ニュースなどで詐欺事件を報じるときなどです。 I'm having trouble with a swindler in my neighborhood who drives his car at full speed every night. 毎晩車を全速力で走らせる近所の飛ばし屋に困っています。 I'm having trouble with a scam artist who speeds through our neighborhood every night. 毎晩、近所を全速力で走り抜ける詐欺師に困っています。 Swindlerと"Scam artist"は似た意味を持つが、ニュアンスは少し異なる。"Swindler"は一般的に大規模な詐欺を行う人を指し、一度に多くのお金をだまし取ることが多い。これに対して"Scam artist"は、より小規模な詐欺を行い、狡猾さや創造性を使って人々をだますことを指すことが多い。また、"Scam artist"はしばしば詐欺の手口が芸術的、つまり巧妙で独特であることを強調する。ネイティブスピーカーはこれらの違いを理解して使い分ける。

You shouldn't read your book in the dimly lit room, it's bad for your eyes. 「薄暗い部屋で本を読むのは目に悪いよ。」 「Dimly lit」は「薄暗い」という意味で、照明が少なく、部屋全体が暗い状態を指します。特に、レストランやバー、カフェなどの落ち着いた雰囲気を作り出すために用いられることが多いです。また、ホラーやミステリーの映画や小説などで、不気味な場所や恐怖を感じさせるシーンを描写する際にも使われます。一方で、満足に見えないほど暗い場所を指すわけではなく、むしろ落ち着いた雰囲気やロマンチックなムードを演出するために適度に暗くされた状態を表します。 Don't read your book in this poorly lit room, it's bad for your eyes. 「この薄暗い部屋で本を読むなんて、目に悪いよ。」 Don't read in such a gloomy room, it's bad for your eyes. こんなに薄暗い部屋で本を読んでいると、目に悪いよ。 "Poorly lit"は物理的な照明の状態を指し、暗い部屋や通路など、十分な照明がない場所を表します。例えば、「そのレストランはかなり暗くて、メニューが読みにくかった(The restaurant was poorly lit, so it was hard to read the menu)」といった具体的な状況で使います。 一方、"Gloomy"は感情的、精神的な暗さを表し、気分が沈んだり、元気がない状態を指します。また、天気や部屋の雰囲気が暗い、陰鬱な様子を表す時にも使います。例えば、「雨が降り続くと気分が暗くなる (The continuous rain makes me feel gloomy)」のように使います。

At what age did you start wearing dentures, Grandpa? 「おじいちゃん、何歳から入れ歯を使い始めたの?」 デンチャーズは、一部または全部の自然の歯が欠けている場合に使用される人工の歯や歯茎を指します。特に高齢者が自分の歯を失った場合によく使います。それにより、食事の咀嚼や話すといった日常生活が円滑に行えるようになります。また、見た目の美しさを保つ役割も果たします。歯科医院で作られ、定期的なメンテナンスが必要です。 At what age did you start using false teeth, grandpa? 「おじいちゃん、何歳から入れ歯を使い始めたの?」 How old were you when you started using dental prosthetics, grandpa? 「おじいちゃん、いつから入れ歯を使い始めたの?」 False teethと"Dental Prosthetics"は同じ意味を持つが、ネイティブスピーカーがそれぞれを使うシチュエーションやニュアンスは異なる。"False teeth"は日常的な会話やカジュアルな文脈でよく使われ、主に自分のまたは他人の義歯を指すのに使われる。一方、"Dental Prosthetics"はより専門的な用語で、医療の文脈や専門的な議論で使用される。これは義歯だけでなく、ブリッジ、冠、インプラントなど、歯を補うためのあらゆる装置を指す。

All she can think about is dieting. 彼女の頭の中はダイエットだけです。 「All I can think about is 〇〇」は、「〇〇のことばかり考えてしまう」という意味です。非常に強い関心や気持ち、または何かに夢中になっている状態を表現するときに使います。例えば、恋愛感情や目標達成への熱意、悩み事など、心を占めるものについて話す際に使用します。また、この表現は日常会話や文章など、フォーマルでもカジュアルでも使えます。 Dieting is all that's on her mind. 彼女の頭の中にあるのはダイエットだけです。 I can't get dieting out of her head. 彼女の頭からダイエットのことをなくすことができません。 「〇〇 is all that's on my mind」は、その人が〇〇について深く考えているか、またはそれに集中していることを示しています。例えば、大切な試験の前や大切な人について考えるときなどに使われます。一方、「I can't get 〇〇 out of my head」は、その人が〇〇について考えるのを止められない、または〇〇から気をそらすことができないことを示しています。これは一般的に、耳に残る曲や気になる問題など、頭から離れないものに対して使われます。