プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。

アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。

英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 336
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

That's suspicious, I might not finish it by tomorrow. 「それは怪しい、明日までに終わるかどうかは分からない。」 「That's suspicious」は「それは怪しい」という意味で、主に何かに対して疑念や不信感を抱いたときに使います。何かが普通と違ったり、予想外だったりする様子を指摘するのに使える表現です。例えば、誰かの行動が矛盾していたり、言葉が嘘っぽかったりしたときに、その人を指して「That's suspicious」と言うことができます。また、物事の状況や状態がおかしいと感じた場合にも使えます。 You think I can finish this by tomorrow? That seems fishy. 「明日までにこれ終わると思う?」 「それは怪しいな」 Something doesn't add up. Can I really finish this by tomorrow? 「何かおかしい。本当に明日までにこれを終わらせることができるの?」 Something doesn't add up.は一般的に物事が論理的に矛盾しているか、理解できない状況に使われます。一方、That seems fishy.は何かが怪しい、不審、または信頼できないと感じる時に使われます。つまり、Something doesn't add up.は理論的な混乱を、That seems fishy.は不審感や疑念を表現します。

続きを読む

0 1,850
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, the wooden frame you put under the futon is called a slatted bed base. 英語では、布団の下に敷く木製のフレームは「slatted bed base」(スラッテッドベッドベース)と呼ばれます。 スラッテッドベッドベースは、木製または金属製のスラット(縦板)で組み立てられたベッドの底部のことを指します。その特徴は通気性が良く、マットレスの寿命を延ばすことができます。また、スラットは固定式や可動式があり、寝心地を調節することも可能です。ベッドやマットレスを購入する際、その種類や特徴を比較検討するシチュエーションで使えます。また、引っ越しやリフォームなど、ベッドの組み立てや分解が必要な場合にも関連します。 I need to buy a new slatted bed base for my futon because the old one is broken. 古いものが壊れてしまったので、布団用の新しいスラットベッドベースを買う必要があります。 The pallet bed frame can be placed under the futon for better support and comfort. すのこは、布団の下に敷いてサポートと快適さを向上させるために使用することができるパレットベッドフレームと呼ばれます。 Bed frame with slatsとは、ベッドフレームの底部に木製または金属製のスラット(横板)が取り付けられているタイプのベッドを指します。これは一般的なベッドフレームで、通常はマットレスを直接スラットの上に置きます。 一方、Pallet bed frameは、通常、再利用されたパレット(荷物を運ぶための木製の平台)から作られたベッドフレームを指します。これはDIYプロジェクトやエコフレンドリーなインテリアデザインでよく見られます。 したがって、使い分けは主にベッドのスタイルやデザイン、そして使用材料によるものです。

続きを読む

0 251
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I didn't have an umbrella, so I just had to stay still under the eaves until the rain stopped. 傘を持っていなかったので、雨が止むまで軒下でただじっとして待っていました。 「Stay still」は、「じっとしている」「動かないでいる」という意味を持つ英語のフレーズです。主に、人や動物が動きを止めるように指示する時や、注意を促す時に使用されます。例えば、医者が患者に手術や診察中に動かないように言ったり、写真を撮る際に被写体にポーズをキープするように言ったり、危険な状況で安全を確保するために動かないように要求したりする場面などで使われます。 I just had to hold still under the eaves until the rain stopped because I didn't have an umbrella. 傘を持っていなかったので、雨が止むまで軒下でただじっとして待っていたんです。 I didn't have an umbrella, so I just had to sit tight under the eaves until the rain stopped. 傘を持っていなかったので、雨が止むまで軒下でただじっとして待っていました。 Sit tightとhold stillは共に待つようにという指示ですが、それぞれ異なる状況で使われます。Sit tightは待つようにという指示で、特に動き回ったり何かをする必要がない状況で使われます。一方、「hold still」は文字通り体を動かさないでという意味で、特に写真を撮るときや医者が検査をするときなど、静止していることが必要な状況で使われます。

続きを読む

0 583
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Our teamwork in doubles play is spot on, we've been playing together for years. 「ダブルスプレーのチームワークは完璧だよ、何年も一緒にプレーしてるからね。」 「Teamwork」は、「チームワーク」と訳され、複数人が協力して目標達成に取り組む概念を表します。一人では困難な課題も複数人で力を合わせれば乗り越えられるという意味合いがあります。具体的な使えるシチュエーションとしては、スポーツの試合、プロジェクトの遂行、学校でのグループ活動などがあります。また、ビジネスの現場では、異なるスキルを持つ人々が協力して課題解決に取り組むことを指すことも多いです。 Our collaborative effort on the court is spot on because we've been playing doubles together for years. 「長年一緒にダブルスをしてきたので、コート上での協調プレーはばっちりです。」 Our coordinated play in doubles tennis is spot on, thanks to our long-standing partnership. 私たちの長年のパートナーシップのおかげで、ダブルステニスのコーディネートプレーはばっちりだ。 「Collaborative effort」は一般的に、仕事やプロジェクトで共同で努力することを指す表現です。例えば、ビジネスや学術研究などで、複数の人々が共に目標達成に取り組むシチュエーションで使われます。 一方、「Coordinated play」は主にゲームやスポーツの文脈で使われます。チームが一緒にプレイし、特定の戦略やプランに従って動くことを指します。 つまり、両者は共に協力を強調しますが、「Collaborative effort」はより真剣でフォーマルな状況で、「Coordinated play」はゲームやスポーツなど、よりカジュアルでエンターテイメントの文脈で使われます。

続きを読む

0 167
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In my personal opinion, the department head is all talk and no action. 私の個人的な意見では、部長は口だけで何も動かない人だと思います。 「Personal opinion」は「個人的な意見」を指す英語のフレーズです。主観的な見解や感想、信念を示す際に使います。たとえば、議論や会議で自分の考えを述べる時、レビューや評価を行う時、あるいは何かについての自分自身の考えを他人に伝える時などに用いられます。主に口頭や書面で使用され、「これは私の個人的な意見ですが…」といった形で導入されることが多いです。 The boss will just give his two cents anyway, he won't actually do anything. 「部長はどうせ自分の意見を並べるだけで、実際には何もしないよ。」 My take on it is that the boss is just going to go on another rant anyway. 「私の考えでは、どうせ部長はまた長々と語るだけだよ。」 「Two cents」と「My take on it」はどちらも自分の意見を表すフレーズですが、微妙な違いがあります。「Two cents」は自分の意見を控えめに、または謙虚に表現する場合に使われます。一方、「My take on it」は主観的な意見や解釈をより直接的に、自信を持って表現する場合に使われます。つまり、「Two cents」は自分の考えを提案する際に、「My take on it」は自分の見解を主張する際に使われる傾向があります。

続きを読む