プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,604
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
My phone's battery is at 15%. I forgot to charge it. 電話の充電が15%になっています。充電し忘れてしまった。 「I forgot to charge it.」は、「それを充電するのを忘れてしまった」という意味です。電子機器(スマートフォン、タブレット、ノートパソコンなど)のバッテリーが切れてしまったときに、その原因を説明するために使います。また、電池を充電する必要があるもの(電動工具、電動自転車など)を使用する前に充電するのを忘れてしまったときにも使えます。このフレーズは、自分の不注意やうっかりとしたミスを謝罪するニュアンスも含んでいます。 My phone's battery is at 15%. I forgot to juice it up. 「携帯のバッテリー残量が15%です。充電し忘れてしまった。」 My phone's battery is at 15% because I forgot to plug it in. 私の携帯のバッテリーが15%になってしまった。充電し忘れていたんだ。 I forgot to juice it upは、デバイスのバッテリーの充電を忘れたときに使われます。Juiceはここでは電力を意味します。一方、I forgot to plug it inは、デバイスを電源に接続するのを忘れたときに使われます。これは、充電の他、電源が必要な機器(例えばテレビやパソコン)を起動するのを忘れた場合にも使えます。この言い方は、デバイスがバッテリーで動くか、直接電源が必要かによって使い分けられます。
I scraped the bottom of the car on the slope. 坂道で車の底を擦ってしまいました。 「Scraped the bottom of the car」は「車の底をこすった」という意味です。道路が凹凸だったり、車高が低い車が縁石を乗り越えるときなどによく起こります。また、意図せずに何かにぶつけて車の底部分を傷つけてしまった際にも使います。この表現は、運転中や車を運転した後の報告、あるいは車の修理を依頼する際などに使用します。 I bottomed out the car on a slope. 「坂道で車の底を擦ってしまった。」 I grounded the car on the slope. 坂道で車体の下を擦ってしまった。 Bottomed out the carは車が何かにぶつかって底部が損傷したときに使います。道路の凹凸や段差などによるもので、車高が低い車でよく起こります。一方、Grounded the carは主に車が動けなくなった状態、例えばタイヤが泥にはまったり、雪に埋まったりしたときに使います。また、子供に車の使用を禁じる親が使う表現としても使われます。
I'm going to get a drink from the vending machine during the break. Do you want anything from the vending machine? 休憩時間に自販機でジュースを買いに行くんだけど、自販機で何かいる? 「自動販売機で何か欲しいものはある?」という意味の英語表現です。相手が自動販売機で何かを買おうとしているとき、または自動販売機の近くにいるときに使用します。自分が自動販売機で何かを買うつもりで、そのついでに相手が何か欲しいものがないか尋ねる際にも使えます。オフィスや学校、公共の場所など自動販売機がある場所でよく使われる表現です。 Do you need anything from the vending machine? I'm about to grab a juice. 「自動販売機で何か必要なものはありますか?私はジュースを買いに行くところです。」 I'm going to grab a drink from the vending machine. Are you craving anything from there? 自販機でジュースを買いに行くけど、何かほしいものある? 「Do you need anything from the vending machine?」は相手が自動販売機から何かを必要としているかどうかを尋ねる一方、「Are you craving anything from the vending machine?」は特定の商品を強く欲しているかどうかを尋ねています。つまり、「need」は一般的な必要性を、「craving」はより強い欲求や食べ物に対する欲望を表すため、使い分けられます。例えば、休憩時間に自動販売機へ行く前に同僚に尋ねる場合や、友人が何か特定のスナックを欲しているかを知りたい場合などに使います。
Since the second round of the exam is an essay, having bad handwriting might leave a poor impression. 2次試験は小論文なので、字が汚いと印象が悪いかもしれませんよ。 「Bad handwriting」は「下手な筆跡」や「雑な字」を指す表現で、主に筆記時の文字が読みにくい、形が整っていない、または一貫性がないなどの状態を指します。一般的には、手書きのノートや手紙、書類などで使われます。また、人物の特性を表す際にも用いられ、その人が適当な性格であることや、注意力が散漫であることを暗示することもあります。 You should make sure your handwriting is neat for the essay part of the exam; chicken scratch can leave a bad impression. 試験の小論文部分では、字がきちんとしていることを確認してください。鳥が引っかき書きしたような字は悪い印象を与えます。 Your illegible handwriting could give a bad impression in the essay exam. 「君の読みにくい字は、小論文の試験で悪い印象を与えるかもしれないよ。」 Chicken scratchとIllegible handwritingはどちらも読みにくい、または読めない筆跡を指す表現ですが、少しニュアンスが異なります。Chicken scratchはよりカジュアルで、子供のような、雑な、または乱雑な筆跡を指すことが多いです。一方、Illegible handwritingはよりフォーマルな表現で、単に誰が読んでも理解できないほどの筆跡を指します。したがって、chicken scratchは友人や家族との日常会話でよく使われ、illegible handwritingはより公的な状況や教育的な文脈で使われることが多いです。
Yeah, I passed the exam. I studied like there's no tomorrow. 「うん、試験に合格したよ。死ぬほど勉強したんだ。」 「I studied like there's no tomorrow」とは、「明日が来ないかのように一生懸命勉強した」という意味の表現です。非常に努力し、全力を尽くして取り組んだことを強調する際に使われます。特に試験前や締め切り前など、時間が限られている状況で使われることが多いです。 Yeah, I did pass the exam. I studied my brains out. 「うん、試験に合格したよ。本当に死ぬほど勉強したんだ。」 Yeah, I passed the exam. I hit the books hard for it. うん、試験に合格したよ。本当に死ぬほど勉強したんだ。 I studied my brains outは極度に勉強したという意味で、物理的または精神的な疲労を伴うことを暗示します。対してI hit the books hardもまた一生懸命勉強したという意味ですが、こちらは疲労感よりも努力や集中力の強さを強調します。前者はテスト後や締切直前に、後者は勉強の開始や途中で用いられることが多いでしょう。