Stellaさん
2023/06/22 10:00
切りをつける を英語で教えて!
らちが明かない作業なので、「きりをつけて今日は帰ろう」と言いたいです。
回答
・Draw a line under it
・Put an end to it.
・Call it a day.
Let's draw a line under it and head home for today.
今日はこれで一区切りつけて、帰ろう。
「Draw a line under it」は、ある事柄に終止符を打つ、それ以上引き延ばさずに終わらせることを意味する英語表現です。つまり、過去の出来事や問題に対して、これ以上考えたり悩んだりせず、それを終わらせて前に進むことを示します。仕事のプロジェクトや人間関係のトラブルなど、様々な状況で使えます。
Let's put an end to it and head home for today.
今日はこれで終わりにして帰ろう。
Let's call it a day and head home.
今日はこれで終わりにしよう、帰ろう。
Put an end to itは、何かを終わらせる、または停止させることを指す表現で、通常は問題や困難な状況などに使われます。一方、Call it a dayは、一日の活動や作業を終了することを示し、特に困難や問題があるわけではなく、単にその日の仕事が終わったときに使います。
回答
・put an end
・put a stop
「切りをつける」は英語では put an end や put a stop などを使って表現することができると思います。
It's a work get nowhere, so let's put an end about it and go home today.
(らちが明かない作業なので、きりをつけて今日は帰ろう。)
※ get nowhere(らちが明かない、どうにもならない、など)
※ちなみに、よく「切りのいいところ」と言ったりしますが、これは英語で good stopping point と表現できます。
ご参考にしていただければ幸いです。