プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,604
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
I've been feeling boxed in by life lately, what with the rising cost of living and my salary not being enough. 最近、生活費が上がっている一方で給料が足りないので、人生が窮屈になってきていると感じています。 「Feeling boxed in by life」は、人生に追い詰められている、束縛されている、自由が制限されているなどと感じている状況を表現するフレーズです。具体的には、選択肢がなくなったり、逃げ出す場所がないと感じる状況で使われます。例えば、厳しい状況に置かれて進行方向が見つからない時や、日々のルーチンや義務に疲弊している時などに用いられます。 I'm feeling stifled by life, especially with the rising cost of living and my insufficient salary. 「生活費が上昇し、私の給料が十分でないことで、生活が窮屈になっていると感じています。」 I'm feeling trapped by life because my salary isn't enough and the cost of living is rising. 給料が十分でなく、生活費が上昇しているため、私は生活に閉じ込められているように感じています。 Feeling stifled by lifeは、人生が自分の創造性や自由を抑制していると感じている状況で使われます。たとえば、新しいアイデアを試す機会がない職場や、自分の意見を尊重しない友人に対して使うことができます。一方、Feeling trapped by lifeは、人生の状況から逃れられないと感じる時に使われます。これは、困難な個人的状況や財政的問題、抜け出すのが難しい職場環境などに対して使うことができます。
We started throwing cold water on each other as soon as we got into the pool. プールに入るとすぐに、お互いに冷たい水をかけ合い始めました。 「Throw cold water on each other」という表現は、直訳すると「お互いに冷たい水を投げつける」ですが、実際の意味は、お互いの意見や提案、計画などに対して否定的な意見を言ったり、それをけなしたりすることを指します。ニュアンスとしては、相手の意見や提案を酷評し、その気持ちを冷めさせるというものがあります。主に口論や議論の中で相手の意見をけなすときや、誰かの熱意や情熱を冷ますときに使われます。 Even though they immediately started playing as they got into the pool, they didn't let it dampen each other's spirits. プールに入るとすぐに遊び始めたけど、お互いの気分を害することはなかった。 I don't want to rain on each other's parade, but we started playing as soon as we got in the pool. お互いの楽しい気分を台無しにしたくないけど、プールに入るとすぐに遊び始めたんだ。 Dampen each other's spiritsは、互いの気持ちやモチベーションを低下させる行動や言葉を指す表現です。これは一時的なものかもしれませんし、長期的なものかもしれません。一方、Rain on each other's paradeは、他人の喜びや成功を台無しにする行為を指すフレーズです。この表現は特定のイベントや状況に関連して使用されます。両方とも否定的な結果をもたらす行為を指しますが、Rain on each other's paradeはより具体的な状況に使用されます。
When will the diagnosis results be out? 「診断結果はいつ出るの?」 「Diagnosis result」は、「診断結果」という意味を持つ英語のフレーズです。医療の分野で検査やテストの後に得られる結果を指すことが多いです。例えば、医者が患者の病気を診断した後の結果や、車の修理工場で車の故障を診断した後の結果などに使われます。具体的な病名や故障箇所、その状態等を示します。 When will the test results come out, Dad? 「診断結果はいつ出るの、お父さん?」 When will the medical findings for dad's health check-up be released? お父さんの健康診断の診断結果はいつ出るの? Test resultsは一般的には医療検査の結果(血液検査、心電図、X線など)を指す言葉で、具体的な数値や視覚的なデータを伴います。一方、Medical findingsは医師が診察や検査を通じて得た情報全般を指し、症状、病状の進行度、疾病の存在などを含みます。したがって、「test results」は具体的なデータに基づく情報を指し、「medical findings」はより包括的で解釈を伴う情報を指すと言えます。
We really need to think seriously about food shortage after seeing the news about those countries suffering from famine. 飢餓に苦しむ国のニュースを見た後、私たちは本当に食糧不足について真剣に考えなければならないね。 「Food shortage」は、「食糧不足」という意味で、食料が不足している、または利用可能な食料が不足している状況を指します。この表現は、自然災害、戦争、異常気象、政策の失敗などにより食料供給が途絶えるような緊急事態や、食糧生産が需要を満たせない状況を指すことが多いです。また、一部の人々が経済的な理由で食料にアクセスできない状況を指すこともあります。 Seeing the news about countries suffering from hunger really makes us consider the seriousness of food scarcity, doesn't it? 「飢餓に苦しむ国のニュースを見ると、食糧不足の深刻さを真剣に考えなければならないね。」 Seeing the news about the countries suffering from famine really makes us think seriously about food scarcity, doesn't it? 飢餓に苦しむ国のニュースを見ると、食糧不足について真剣に考えなければならないと感じますよね。 Scarcity of foodとFamineは食料不足を表すが、その程度と緊急性が異なる。Scarcity of foodは食料が少ない、あるいは十分な量が利用可能でない状況を指す。例えば、特定の食材が店頭から消えたときや、経済的理由で食料を購入できないときなどに使う。一方、Famineはより深刻な食料不足を指し、通常は長期間にわたる干ばつや戦争など、人々が飢餓状態に陥るような状況を指す。また、Famineは通常、大量の人々が影響を受ける大規模な事態を指す単語である。
I have a passion for my work and I'm ready to give it my all. 「私は仕事に対して情熱を持っており、全力で取り組む準備ができています。」 「Have a passion for」は、何かに対して強い情熱や愛情、興奮を感じることを表す英語のフレーズです。自分の好きなこと、興味のあること、特に専門的な分野や趣味に対する情熱を示す際によく用いられます。例えば、「I have a passion for music.(私は音楽に対して情熱を持っている)」のように使います。自己紹介や面接時に自分の情熱を伝えるために使う表現でもあります。 I am going to be passionate about my work as a new employee. 新入社員として、私は情熱を持って仕事に取り組むつもりです。 As a new employee, I burn with enthusiasm for my work! 新入社員として、私は仕事に対して情熱を燃やしています! Be passionate aboutは一般的に、特定のトピックや活動に対する強い興味や愛情を表現するために使われます。これは長期的な熱意を示唆し、日々の会話やプロフェッショナルな状況でよく使われます。例えば、「彼は音楽に情熱を注いでいます」。 一方、Burn with enthusiasm forはより強い感情を表現し、一時的な興奮や熱狂を示します。これは、ある特定のイベントや瞬間に対する強烈な興奮を表現するために使われることが多いです。例えば、「彼は明日のコンサートに熱狂しています」。