プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :3,320
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
Why are you so self-deprecating all the time? 「どうしていつもそんなに卑屈なの?」 「なぜそんなに自己卑下するの?」という意味です。ニュアンスとしては、相手が自分自身の価値や能力を過小評価していることに対する疑問や懸念を示しています。使えるシチュエーションとしては、友人や職場の同僚などが自分の才能や成果を謙遜しすぎている時や、自分の欠点ばかりを強調している時などに使います。 Why do you put yourself down so much? You have so many good qualities. 「どうしてそんなに自分を卑下するの?あなたにはたくさんの良い点があるよ。」 Why do you belittle yourself so much? You're much better than you give yourself credit for. 「なんでそんなに自分を過小評価するの?あなたは自分が思っているよりずっといい人なんだよ。」 「Why do you put yourself down so much?」は、「どうしてそんなに自分を卑下するの?」という意味で、自己評価が低いことや、自分に自信がないことを指す。一方、「Why do you belittle yourself so much?」は、「どうして自分をそんなに見下すの?」という意味で、より強く自分自身を否定的に見ることを指す。前者は自己否定の軽度な形、後者はそれがより極端であることを示す。どちらも似た状況で使用されるが、「belittle」はより強い自己卑下を示す。
Can you slow down a bit? It's making me a bit nervous. 「少し速度を落としてもらえますか?ちょっと緊張してきました。」 「Slow down a bit」は、「少しゆっくりにして」という意味で、主に人が急いで行動したり、早口で話したりしているときに使います。また、物事が急速に進行している時に、それを少し落ち着かせるように求めるニュアンスもあります。相手に無理をせず、落ち着いて行動するように促す表現です。 Hey, could you ease off the gas a bit? 「ねえ、少し速度を落としてもらえる?」 Can you take your foot off the pedal a bit? We're going a bit too fast. 「ちょっとアクセルを緩めてくれる?少し速すぎるよ。」 両方とも速度を落とす、活動や努力を少し減らすことを指す表現ですが、状況やニュアンスによって使い分けがあります。「Ease off the gas a bit.」は字義通り車の速度を落とす場面や、比喩的には仕事や活動を少しゆっくりと進めることを指します。「Take your foot off the pedal.」は同様に速度を落とすことを指しますが、この表現はより強く、全く止まるか大幅に速度を落とすことを強調しています。
This designer bag is so cheap online, it seems fake. このデザイナーバッグがネットでとても安い。にせものっぽい。 「Seems fake」は「偽物に見える」または「本物とは思えない」というニュアンスを持つ表現です。具体的な物や状況が本物であるように見えない、あるいは信じがたいときに使われます。例えば、あまりにも完璧すぎる商品、信じがたいニュースや情報、自然ではないほどの美しさや才能などに対して使うことがあります。「これは偽物に見える」「これは本当にそうなのか疑わしい」などの意味合いで使われます。 This luxury brand being sold online looks suspiciously counterfeit. ネットで売られているこの高級ブランドは、怪しく偽物っぽいです。 This online deal for branded goods smells like a scam. このブランド品のオンライン取引は詐欺っぽいです。 Looks suspiciously counterfeitは物理的なアイテム(例えば、偽のブランド品や貨幣)を説明する際に使われ、そのアイテムが本物でない可能性が高いことを示唆します。「これは偽物のように見える」という意味です。 一方、Smells like a scamは抽象的な状況や提案(例えば、詐欺的なビジネス提案や詐欺メール)を説明する際に使われ、その状況や提案が詐欺である可能性が高いことを示唆します。「これは詐欺のようだ」という意味です。
I'm not exactly the sharpest tool in the shed when it comes to studying. 勉強に関して言えば、私はまさに「とりわけ頭のいい方」ではありません。 「Not exactly the sharpest tool in the shed」とは、その人があまり賢くない、または思考が鈍いことを含蓄的に表現するイディオムです。「物置の中で最も鋭い道具でない」と直訳され、比喩的に人の知能や理解を評価する際に使います。友達や同僚とのカジュアルな会話の中で、他の人の知性に対する皮肉や揶揄として使うことが多いです。 I must admit, I'm not the brightest bulb in the box when it comes to studying. 勉強に関しては、私はとりわけ頭の良い方ではないと認めなければなりません。 He doesn't have all his ducks in a row, especially when it comes to academics. 彼は全てを整理できていない、特に学問に関しては。 Not the brightest bulb in the boxは、ある人が特に頭が良いわけではない、または知識が欠けていることを示すときに使われます。一方、Doesn't have all his ducks in a rowは、ある人が整理整頓されていない、または計画がしっかりと立てられていないことを指す表現です。前者は知能を、後者は組織力を評価する際に使われます。
I reached out to a friend I hadn't heard from in a while, and the reply came back quicker than I expected. しばらく音信不通になっていた友達に連絡したら、思っていたよりも早く返事が来た。 「返事が予想より早く来た」という表現です。一般的には、メールや手紙、リクエストなどの返答が早く返ってきたときに使います。相手が迅速に対応してくれたことに対する驚きや感謝の気持ちを表現する場合にも使えます。また、予想外の速さで返事が来たことで、何か予定や計画を早める必要が出てきた、といった状況を示すときにも用いられます。 I got a response faster than I thought I would from my friend who I hadn't heard from in a while. 久しぶりに連絡した友達から、思っていたよりも早く返事が来ました。 I reached out to a friend I hadn't heard from in a while and the response arrived sooner than anticipated. しばらく音信不通だった友達に連絡したら、思っていたよりも早く返事が来ました。 I got a response faster than I thought I would.は、相手からの返信が思っていたよりも早く到着したと喜びや驚きを表現するときに使います。The response arrived sooner than anticipated.はよりフォーマルな状況で、計画や予想よりも早く結果が出たときに使います。前者は個人的な印象を強調し、後者は予想的な視点を強調します。