プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,604
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
In my personal opinion, the department head is all talk and no action. 私の個人的な意見では、部長は口だけで何も動かない人だと思います。 「Personal opinion」は「個人的な意見」を指す英語のフレーズです。主観的な見解や感想、信念を示す際に使います。たとえば、議論や会議で自分の考えを述べる時、レビューや評価を行う時、あるいは何かについての自分自身の考えを他人に伝える時などに用いられます。主に口頭や書面で使用され、「これは私の個人的な意見ですが…」といった形で導入されることが多いです。 The boss will just give his two cents anyway, he won't actually do anything. 「部長はどうせ自分の意見を並べるだけで、実際には何もしないよ。」 My take on it is that the boss is just going to go on another rant anyway. 「私の考えでは、どうせ部長はまた長々と語るだけだよ。」 「Two cents」と「My take on it」はどちらも自分の意見を表すフレーズですが、微妙な違いがあります。「Two cents」は自分の意見を控えめに、または謙虚に表現する場合に使われます。一方、「My take on it」は主観的な意見や解釈をより直接的に、自信を持って表現する場合に使われます。つまり、「Two cents」は自分の考えを提案する際に、「My take on it」は自分の見解を主張する際に使われる傾向があります。
That fish is staring wide-eyed, isn't it? 「その魚、目がギョロギョロしてるよね?」 「Stare wide-eyed」は、目を大きく見開いてじっと見つめるという意味の英語表現です。驚きやショック、恐怖、興奮など強い感情を伴う状況で使われます。例えば、突然プロポーズされた女性が驚いて目を見開くシーンや、映画の怖いシーンを見て目を大きく見開いて見つめるなど、強い感情が湧き上がった時のリアクションを表現するのに適しています。 Gawk at the size of that fish's eyes! 「その魚の目の大きさにびっくりだね!」 Look at those big-eyed fish, they're really an eye-popping sight, aren't they? 「あの大きな目の魚を見て、本当に目立つね。」 Gawk atとogle atはどちらも人や物をじっと見つめることを表す表現ですが、ニュアンスに違いがあります。Gawk atは驚きや興奮の意味を持ち、人や物を見つめる行為が失礼なほどに長い時間続くことを伝えます。一方、ogle atは性的な欲望や興味を示し、誰かを見つめる行為が不快さを引き起こすことを伝えます。したがって、その意味とニュアンスにより使い分けられます。
What are you having for lunch? I've brought a packed lunch today. 「お昼は何にする?」、「今日はお弁当を持ってきてるの」 「I've brought a packed lunch.」は「私はお弁当を持ってきました。」という意味です。このフレーズは学校や職場、ピクニックなど、自分で食事を用意して持参するシチュエーションで使われます。また、レストランやカフェなど外食をする場所で、自分が食事を持ってきていることを他の人に伝える際にも使用します。 I've got my lunchbox with me today. 「今日はお弁当を持ってきてるよ。」 I've come bearing bento for lunch today. 「今日のお昼はお弁当を持ってきているよ。」 I've got my lunchbox with meは、自分が自分のために弁当を持ってきたことを指す一般的な表現です。一方、I've come bearing bentoは、他人に弁当を持ってきてプレゼントする意図を示すよりフォーマルで詩的な表現です。つまり、I've got my lunchbox with meは自分自身の食事を指し、I've come bearing bentoは他人に対する贈り物やサプライズを意味します。
I used moxibustion today because it was cold, and it made my body feel so warm. 今日は寒かったからお灸を使ったんだけど、体がポカポカするようになったよ。 「moxibustion」は、日本語で「もぐさ灸」や「艾灸(がいきゅう)」と訳されます。これは、中国伝統医学の一環で、特定の体のポイントにもぐさ(艾)というハーブを燃やし、温熱刺激を与えることで、体のエネルギーの流れを整えるとされる治療法です。痛みや慢性的な疾患の管理、または予防策として用いられます。アクセス可能な認定施術者がいる場合や自身の健康管理方法として適用されます。 I used moxibustion treatment today because it was cold, and it made my body feel warm. 今日は寒かったので、お灸を使ったら、体がポカポカしてきました。 I administered moxibustion today because it was cold, and it really warmed me up. 今日は寒かったので、お灸をしました。それで本当に体がポカポカ暖まりました。 To use moxibustion treatmentは一般的に患者や一般人が鍼灸治療を受ける、またはそれを自分で試みるときに使います。一方、To administer moxibustionは専門家や医療従事者が鍼灸治療を施す際に使います。この表現は、治療を提供する立場から見た表現であり、専門知識や技能を持つ者が行うニュアンスが含まれています。
Could you please check this wart on my neck to see if it's a problem? 「首に急にできたこのイボ、問題ないか診ていただけますか?」 「Wart」は英語で、通常「いぼ」を指します。しかし、プログラミングやソフトウェア開発の文脈では、「欠陥」や「不完全な部分」を指す俗語として使われることもあります。例えば、設計上の問題やバグ、利便性を損なう特性などを「Wart」と呼びます。このような状況では、「このソフトウェアは便利だが、いくつかのWartがある」というように使われます。 I just noticed this skin growth on my neck, could you please check if it's anything to worry about? 「首に急に出来たこの皮膚の成長を見てもらって、これが問題かどうか確認してもらえますか?」 I believe I suddenly developed a skin tag on my neck, could you please check if it's okay? 「私の首に急にスキンタグができたと思うのですが、問題ないかどうか診ていただけますか?」 Skin growthとskin tagは、皮膚の変化を指す一般的な用語ですが、それぞれ異なる状況で使われます。Skin growthは広範で、任意の皮膚の成長や突起を指します。それは良性でも悪性でもあり得ます。それに対して、skin tagは特定の種類の小さな、しばしば柔らかい肌の突起を指します。これはほとんど無害で、主に美容上の問題として扱われます。