kajinoさん
2023/11/14 10:00
頭当たってる を英語で教えて!
天井が低いところを歩いたので、「頭当たってる」と言いたいです。
回答
・On the right track
・Heading in the right direction.
・Making good progress
You're on the right track to bumping your head.
「頭をぶつける正しい道を歩いていますよ。」
「On the right track」は、「正しい方向に進んでいる」という意味であり、進行中のプロジェクトや計画が順調に進んでいる、または正しい結果に向かっていることを示します。このフレーズはビジネスの状況や学習の進行具合、目標に向けた個人の努力など、様々なシチュエーションで使うことができます。逆に、計画がうまく進んでいない時や方向性が間違っている時は「On the wrong track」と表現します。
You're heading in the right direction to hit your head.
頭を打つ方向に進んでいますよ。
You're making good progress on hitting your head on that low ceiling.
あなたはその低い天井に頭を打つのが上手になっていますね。
Heading in the right directionは、ある目標または計画が予定通りに進んでいることを表す表現で、特定の結果がまだ得られていない場合でも使用されます。一方、Making good progressは、目標やプロジェクトが順調に進んでいることを示す表現で、具体的な進歩や成果が見られる場合に使います。同じような意味を持つが、Heading in the right directionは方向性の確認を、Making good progressは具体的な進捗の確認を強調します。
回答
・My head is touching
上記は「頭が当たっている」という意味です。
例文は次のようになります。
My head is touching the ceiling. It's too low.
天井が低すぎて頭が当たっているよ。
「ceiling」は「天井」という意味です。
「too」は「~すぎる」という意味で、少しマイナスな印象の時に使います。
例えば「これは高すぎる」「This is too expensive」
「今日は暑すぎる」「It's too hot today」
などのようになります。
例文
A: My head is touching the ceiling.
頭が天井に当たってる。
B: Oh, be careful not to hit.
あら、ぶつけないように気を付けてね。