Kokiさん
2023/08/28 10:00
当たり前を当たり前だと思わないでください を英語で教えて!
毎日何事もなく生活できることが当然だと思っている人に警鐘を鳴らしたいので、「当たり前を当たり前だと思わないでください」と言いたいです。
回答
・Don't take things for granted.
・Don't assume anything.
・Don't rest on your laurels.
Don't take things for granted, not everyone has the luxury of a peaceful life every day.
当たり前のことを当たり前だと思わないでください。毎日何も問題なく生活できるというのは、実はみんなが手に入れられるわけではない贅沢なことなんですよ。
「Don't take things for granted」というフレーズは、「物事を当然と思い込まないで」というニュアンスを持っています。このフレーズは、自分が持っているものや経験している状況が、他の人にとっては当たり前ではない、または簡単に手に入るものではないことを理解するようにという意味で使われます。また、現在の良い状況が永遠に続くわけではないということを示唆する場合にも使われます。人々が恵まれた状況や人々の努力を軽視しないようにという警告やアドバイスとしてよく使われます。
I'm happy for you, but don't assume anything. It's a new job and you never know what might happen.
君のことは嬉しいよ、でも何も予想しないで。新しい仕事だし、何が起こるか分からないからね。
You may be comfortable now, but don't rest on your laurels. Things can change quickly.
今は安穏としているかもしれませんが、自己満足に浸ってはいけません。状況はすぐに変わります。
Don't assume anythingは、何かを確定的に思い込むことなく、事実や証拠に基づいて考えるようにという意思を伝えるフレーズです。これは、情報が不確かな状況や新しいプロジェクトを開始する際によく使われます。
一方、Don't rest on your laurelsは、過去の成功に満足せず、常に前進し続けることを促すフレーズです。これは、達成感を感じて停滞してしまう可能性がある状況、例えば大きなプロジェクトを終えた後や賞を受賞した後などに使われます。
回答
・Don’t take it for granted.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「当たり前を当たり前だと思わないでください」は英語で上記のように表現できます。
* Don’t 動詞の原形 〜しないでね、〜してはいけません
* take it for granted 当然のことと思う(itの位置に何を当たり前に思うのかを入れてください。)
例文:
Don't take your education for granted! It is important to make use of this opportunity.
(教育を受けることを当たり前だと思ったらだめだよ!このチャンスを生かすことが大切です。)
* make use of 〜を活用する
* opportunity = chance 機会
(ex) You should make use of this chance.
(あなたはこの機械を活用しなくちゃいけないよ)
少しでも参考になれば嬉しいです!