Rion

Rionさん

2023/05/12 10:00

差し当たって を英語で教えて!

週末の予定を聞かれたので、「差し当たって予定はありません」と言いたいです。

0 216
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/07 00:00

回答

・For the time being
・For now
・In the immediate future

I don't have any plans for the time being.
「差し当たって予定はありません。」

「For the time being」は、「当分の間」「現時点では」「しばらくの間」などと訳され、一時的な状況や期間を指す表現です。未来の事態や状況が変わる可能性を含んでおり、それまでの間、ある行動を続けることや、ある状態が保たれることを示します。特定の事情や状況が変わるまでの一時的な状態を示す際や、ある行動を一時停止するときなどに使われます。例えば、「For the time being, we will continue to work from home.」は「当分の間、私たちは在宅勤務を続けます。」となります。

I don't have any plans for now.
今のところ、予定はありません。

I have no plans in the immediate future.
直近の予定は何もありません。

For nowとIn the immediate futureは、時間の範囲に違いがあります。

For nowは一時的な状況を指し、その瞬間または短期間について話しています。例えば、「For now, let's just focus on finishing this project」と言えば、その時点での最優先事項について話しています。

一方、In the immediate futureはもう少し長い時間枠、通常は数日から数週間、あるいは数ヶ月を想定しています。例えば、「In the immediate future, we need to hire more staff」と言えば、その計画が直近の未来に実現すべきであることを示しています。

bilingual20

bilingual20さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/05 11:18

回答

・for now
・at the moment
・in the mean time

「差し当たって、今のところ、今は特に(~でなく)」という意味から for now と表現します。

例文

Do you have any plans for the weekend? Not for now.
「今週末の予定はありますか?」「差し当たって予定はありません。」

以下、2つ異なる表現を紹介します。

例文

What are you doing on the weekend? I don’t know at the moment.
「今週末の予定はありますか?」「差し当たって予定はありません。」

例文

My car is in the shop for repairs. In the meantime, I’ll be driving a rental.
車を修理にだしているだ。当面はレンタルカーで移動しているよ。

役に立った
PV216
シェア
ポスト