seijiさん
2020/09/02 00:00
本当だったら今頃~のはずだったのに を英語で教えて!
インフルエンザにかかりキャンセルする羽目になったので、「本当だったら今頃シンガポール旅行のはずだった」と言いたいです。
回答
・should have been~by now
I should have been on a trip to Singapore by now.
「本当だったら今頃シンガポール旅行のはずだった。」
should have been~で「~のはずだった」という実現しなかったことに対する遺憾の意を表します。
例文)
I should have been on the plane about this time.
(本来なら今頃飛行機に乗っているはずだった。)
「~するはずだった」の似た表現にbe supposed to~「~することになっている」と言うものがあります。こちらは「~だったのに」というよりも「~してなきゃいけない」というニュアンスになります。
例文)
Why are you here? You are supposed to be in your bed.
(どうしてここにいるの?ベッドで寝ているはずでしょう)