yousuke1さん
2024/08/01 10:00
まとめ買いなら安くてお得のはずだった を英語で教えて!
大量に買っても食べきれなくて捨てたので、「まとめ買いなら安くてお得のはずだった」と言いたいです。
0
1
回答
・Buying in bulk was supposed to be cheap.
「まとめ買いなら安くてお得のはずだった」は、上記の様に表現します。
「まとめ買い」は、buy in bulkと言います。「まとめた」はin bulkです。
Buying in bulk was supposed to be cheaper and more cost-effective.
まとめ買いなら安くてお得のはずだった。
be supposed to「 ~だと思っていた」
cost-effective「節約になる」
It should have been cheaper and a better deal if I bought in bulk.
まとめ買いなら安くてお得のはずだった。
役に立った0
PV1