Fukudaさん
2023/02/13 10:00
まとめ買いは経済的 を英語で教えて!
まとめ買いについてどう思うかを質問されたので「まとめ買いは経済的だと思います」と言いたいです。
回答
・Buying in bulk is economical.
・Buying in bulk saves money.
・Buying in bulk is cost-effective.
I believe that buying in bulk is economical.
私はまとめ買いは経済的だと思います。
「Buying in bulk is economical」とは、「まとめ買いは経済的だ」という意味です。このフレーズは、商品やサービスを大量に一度に購入することで、単品で何度も買うよりも割安になるという事実を表しています。例えば、スーパーマーケットで日用品を買う際や、オフィス用品を購入する際などによく使われます。まとめ買いは、一般的に長期間使える商品や、頻繁に消費する商品を購入する際に特に有効です。
I think buying in bulk saves money.
私はまとめ買いはお金を節約すると思います。
I think buying in bulk is cost-effective.
私はまとめ買いは経済的だと思います。
これらのフレーズは同じ意味を持ちますが、文脈や親しみやすさの度合いが異なります。「Buying in bulk saves money」はよりカジュアルで一般的な表現で、友人や家族との日常的な会話でよく使われます。「Buying in bulk is cost-effective」はよりフォーマルで、ビジネスの文脈や報告書などでよく使われます。この表現は経済的な効率性を強調します。
回答
・bulk buying is economical
・bulk purchase is economic
「まとめ買いは経済的」は英語では bulk buying is economical や bulk purchase is economic などで表現することができると思います。
I think bulk buying is economical.
(まとめ買いは経済的だと思います。)
I think bulk purchase is economic, but I think there is a risk of wasting ingredients.
(まとめ買いは経済的だと思いますが、食材を無駄にするリスクもあると思います。)
ご参考にしていただければ幸いです。