mimiko

mimikoさん

mimikoさん

まとめ買い を英語で教えて!

2022/09/23 11:00

買い物する時間がないので、いつもまとめ買いをしていると言いたいです。

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/18 00:00

回答

・Bulk buying
・Stocking up
・Buying in bulk

I don't have time to shop often, so I always engage in bulk buying.
時間がないので、いつもまとめ買いをしています。

「Bulk buying」は、商品を大量にまとめて購入することを指します。消耗品や食料品など日常的に使用するアイテムをまとめて購入することで、単価を下げて経済的になる恩恵を受けられます。コスト削減が目的で、企業が材料や商品を大量に購入する際や、家庭でも大型スーパーや卸売業者から大容量の商品を購入する際などに使われるフレーズです。ただし、大量購入した商品の保存スペースが必要になったり、期限が切れてしまう場合などは注意が必要です。

I don't have much time to shop so I'm always stocking up.
買い物に行く時間があまりないので、いつもまとめ買いをしています。

I don't have time to shop often, so I always prefer buying in bulk.
私はしょっちゅう買い物に行く時間がないので、いつもまとめ買いをしています。

"Stocking up"は日常生活で一般的に使われ、特定の商品を大量に購入し、在庫を増やすことを指します。特に、販売期限が切れる前や値上がり前に行われます。たとえば、大好きな調味料をスーパーマーケットで見かけたときや、冬が来る前に暖房用に木材を用意するときなどに使います。

一方、"Buying in bulk"は主に大量の商品を一度に購入することを指します。こちらは単価が下がる経済的なメリットを追求するためや、使用頻度が高い商品をまとめ買いする場合によく使われます。例えば、大家族や企業が食料品や事務用品を卸売業者から大量に購入するときなどに使います。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/18 21:24

回答

・stock up
・buy in bulk

1つ目は「Stock up」ですね。 stockという単語は「〜を在庫する」という意味の動詞として使えるのですが、これにUpをつけることで「買いだめをする」という意味になります。

使い方の例としては「Let me stock up for the storm first」(嵐に備えて買いだめをまずさせて)という意味ですね。

2つ目は「buy in bulk」ですね。
バルクオーダーという言葉は聞いたことがある人が多いのではないかな?と思いますが、in bulkで「大量に」という意味になります。

使い方としては「I'm going to buy the cake in bulk since I can get discount」(値引きがあるからそのケーキまとめ買いしておくよ)ということができますね。

0 316
役に立った
PV316
シェア
ツイート