nozomuさん
2024/12/19 10:00
今頃大変だったと思う を英語で教えて!
子育て真っ最中の知り合いがいて、自分が子育てをしていた時期を思い出したので、「今頃大変だったと思う」と言いたいです。
回答
・I'm sure she has had a hard time by now.
直訳すると「私は、彼女が今頃大変な時期を経験したと確信している」です。 I am sure 〜 で「〜を私は確信している」です。 a hard time は「厳しい時期」ですが、この他にも a rough time 「大変な時期」を使用しても構いません。 なお、過去から現在の経験の話をしているため現在完了 has had を使うようにしましょう。
例文
I'm sure she has had a hard time by now with childcare.
彼女は子育てで今頃大変だったと思う
※childcare :「育児」
※by now :「今頃」
I'm sure の代わりに think 「〜だと思う」や believe 「〜を信じている」を使用して少し自信がないニュアンスにすることもできます。状況に応じて使い分けましょう。