Higashinoさん
2024/04/16 10:00
もし本当だったら? を英語で教えて!
友達が話を信じてくれないので、「もし本当だったら?」と言いたいです。
回答
・What if it's true?
・But what if it is?
「もしそれが本当だったらどうする?」という意味。信じがたい話や冗談、最悪のシナリオなどを聞いた時に、「まさかと思うけど、万が一本当だったら…」と、不安や期待、好奇心をごちゃ混ぜにした気持ちで使います。深刻な場面から雑談まで幅広く使えますよ。
What if it's true, though?
もし本当だったらどうするの?
ちなみに、「But what if it is?」は「でも、もし本当にそうだったら?」と反論や可能性を投げかける表現だよ。「そんな訳ないよ」と否定された時に「いや、あり得るかもよ?」と会話の流れを変えたい時に使えるんだ。冗談っぽい話から真剣な議論まで、相手の考えに一石を投じる便利なフレーズだよ。
But what if it is true?
もしそれが本当だったらどうする?
回答
・What if it was true?
What if it was true?
「もし本当だったら?」
What if 〜?で「もしも〜だったら」という意味です。Ifのみで「もし/もしも」という意味を持っていますが二つの違いは疑問文であるかそうでないかです。Ifのみであれば疑問文でなくても使えますが、what ifは疑問文である場合のみ使える表現です。
もし本当「だったら」と過去の形になっていることから実際にその話が過去ではなくても「だったら」の形にするために過去形のbe動詞になります。この例文ではIt wasの部分です。
「本当」「真実」という意味を持つ言葉のtureを文末にしてit was tureで「それが本当だった」という意味になります。初めのwhat ifと合わせてwhat if it was true?「もしそれがほんとうだったら?」という英文ができます。
Japan