Atsushi Tomonagaさん
2024/08/01 10:00
今頃乾いてるはず を英語で教えて!
濡れたものを干して時間が経ったので、「今頃乾いてるはず」と言いたいです。
回答
・It should be dry by now.
・It must be dry by now.
「もう乾いてるはずだよ」くらいの軽いニュアンスです。確信はないけど、時間的に考えて「たぶん乾いてるだろうな」と推測するときに使います。
例えば、洗濯物を干した後や、ペンキを塗った後、雨上がりの地面などに対して「そろそろ乾いた頃じゃない?」という感じで気軽に言えます。
It should be dry by now.
今頃乾いているはずだ。
ちなみに、「It must be dry by now.」は「もう乾いてるに違いないよ」くらいの感じです。洗濯物やペンキ、接着剤などに対して「時間が経ったから、たぶん乾いてるだろうな」と確信をもって推測するときに使えます。友達との会話で「あのTシャツ、もう乾いてるかな?」「もう乾いてるっしょ!」といった軽いノリで使えますよ。
It must be dry by now.
今頃乾いてるはずだよね。
回答
・It should be dry by now.
・It would have dried by now.
・It supposed to be dry by now.
1. It should be dry by now.
今頃乾いているはず。
It should be〜 で「〜しているはずだ」という意味になります。
by now で「今頃は」というニュアンスになります。
2. It would have dried by now.
今頃乾いてるはず。
It would have 〜 も「〜なはずだ/〜だろう」という意味で使うことが出来る表現です。この場合は「〜」の部分は過去分詞を使います。
3. It supposed to be dry by now.
今頃乾いてるはず。
こちらもおすすめの表現です。ネイティブがよく使う表現になります。
It supposed to be 〜 で「〜なはず」という意味です。
Japan