Tabata

Tabataさん

2024/04/16 10:00

わりと当たってる を英語で教えて!

当てずっぽうに言われたことが、だいたい当たって言ったので、「わりと当たってる」と言いたいです。

0 496
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/01 13:38

回答

・That's surprisingly accurate.
・That's pretty spot on.

「That's surprisingly accurate.」は、予想以上に的確だったり、思っていたより正確だったりした時に使う褒め言葉です。

例えば、友達の星座占いが「え、なんで知ってるの?」と思うほど当たっていた時や、AIの回答が意外なほど的を得ていた時などに「意外と正確だね!」「すごい、当たってる!」という軽い驚きと感心のニュアンスで使えます。

That's surprisingly accurate.
それ、わりと当たってる。

ちなみに、「That's pretty spot on.」は、相手の意見や指摘が「すごい、まさにその通り!」「的を射てるね!」と感心するほど正確だった時に使うカジュアルな相槌です。誰かの推測が的中したり、自分の考えを完璧に言い当てられたりした場面で、称賛の気持ちを込めて使えます。

Wow, that's pretty spot on for a wild guess.
へえ、当てずっぽうにしては、かなり当たってるね。

mamemii

mamemiiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/20 22:15

回答

・You are kind of right.
・That's kind of right.

1. You are kind of right.
(あなたは)割と当たっている。

「kind of」はスラングの英語表現で、「なんとなく・なんか・割と」という曖昧さを表す英熟語です。
とても便利な英語表現なうえに、ネイティブもよく使う英語表現なので使えるようになると良いでしょう。
また、「当たっている」は、「合っている(正解している)」と言い換えができます。
「You are right.」で、「あなたは合っている。」という意味のフレーズになります。
この「You are right.」と、「kind of」をくっつけると言いたいことを相手に伝える
ことができます。

2. That's kind of right.
それは割と当たってる。

「あなた」ではなく「あなたが言ったこと」を主語にしたのが、「That's kind of right.」です。
ここでの「that」は、「あなたが言ったこと」を指しています。
「あなた」を主語にするか、「あなたが言ったこと 」を主語にするかによって同じ内容でも違う表現で伝えることができます。

参考にしていただけたら幸いです。

役に立った
PV496
シェア
ポスト