Kazuha Satoさん
2023/11/14 10:00
撤回しないよ を英語で教えて!
自分の意見を伝えて検討してほしいので、「撤回しないよ」と言いたいです。
回答
・I won't back down.
・I'm not backing off.
・I stand my ground.
I've stated my opinion and I won't back down. Please consider it.
私の意見を述べました、そして私は撤回しません。それを考慮してください。
「I won't back down.」は、「私は退かない」や「私は屈しない」という意味で、自分の立場や意見を譲らない、挑戦から逃げない、困難に立ち向かうという強い決意や意志を示すフレーズです。たとえば、誰かに自分の意見を変えるように圧力をかけられたときや、困難な状況に直面したときなどに使えます。自信や勇気、頑固さを表現する言葉とも言えるでしょう。
I won't retreat on my opinion, I want it to be considered.
私の意見を撤回しないよ、考慮してほしいんだ。
I stand my ground. I won't withdraw my suggestion.
私は主張を崩さない。私の提案を撤回するつもりはない。
I won't retreatはある問題や困難に直面している状況で、自分が後退しない、つまり譲歩しないという意志を表す言葉です。一方、I stand my groundは自分の立場や意見を堅持するという意味を持ちます。対立や討論などで自分の考えを譲らないときに使います。前者は一般的に身体的、物理的な後退を示すことが多く、後者は主に意見や立場の堅持を示すことが多いです。
回答
・won't retract
・won't recant
・won't withdraw
「撤回する」は他動詞で「retract」と言います。
構文は、第三文型(主語[I]+動詞[retract]+目的語[my opinion])に「won't」を加えて否定文にします。
たとえば"I won't retract my opinion."とすれば「自分の意見は撤回しません」の意味になりニュアンスが通じます。
また「~を撤回する」の意味の他動詞「recant」を用い"I won't recant my opinion."としても前段と同じ意味になります。
もう一つ、「~をひっ込める」の意味の他動詞「withdraw」を使い"I won't withdraw my opinion."としても良いです。