プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。

私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。

英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。

皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

0 252
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

When I saw my lost dog come trotting back to the house, I felt relieved. 私の紛失した犬が家に戻ってきたのを見た時、私は安心しました。 「I felt relieved」は「ホッとした」という感情を表現する表現で、心配や不安が解消されたときなどに使います。喜びや安堵を伴うことが多く、日本語で「安心した」とも言います。テストの結果が良かった場合や、大切な人が無事だったと知ったときに使えます。また、困難な状況が終わった時やプレッシャーから解放された時などにも適用できます。 After weeks of studying for the test, finally getting it done was like a weight was lifted off my shoulders. テストのために何週間も勉強してきた後、やっと終わって肩の荷が軽くなったようだった。 After being stuck in traffic for hours, getting out of the car was like a breath of fresh air. 長時間の交通渋滞に困っていた後、車から降りるとまるで心地よい空気を吸ったような安堵感が湧きました。 「A weight was lifted off my shoulders」は、大きな問題や悩みが解決されたとき、あるいは責任や義務から解放されたときに使います。これは、ストレスやプレッシャーが減ったことを示すメタファーです。 一方、「It's like a breath of fresh air」は、ある状況や人が新鮮で、違っていて、元気づけられると感じるときに使用します。これは通常、退屈や単調な環境に変化や新鮮さがもたらされたことを表すメタファーです。

続きを読む

0 229
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Oh, that's a piece of cake for me. 「それなら、僕にとっては日常茶飯事だよ。」 「A piece of cake」は英語の成句で、直訳すると「ケーキの一切れ」ですが、「とても簡単」「楽勝」という意味を持つ俗語表現です。たとえば、試験が思ったよりも簡単だった場合や、予想よりも難なく仕事が進んだ場合などに「That was a piece of cake!」(それは楽勝だった!)と言うことができます。この表現は主に口語で用いられ、各種の非公式なシチュエーションで活用可能です。 This is just bread and butter for me. これは日常茶飯事だよ。 It's second nature to me. 「それは私にとって日常茶飯事だよ。」 Bread and butterは、生計を立てるための主な収入源や一般的なスキルを指す表現です。「不動産は彼のbread and butterだ」 などと使います。一方、"Second nature"は人が自然に、そして容易に行う行動や習慣を指します。「彼にとって、ピアノを弾くことはsecond natureだ」などと使います。したがって、一つは経済的な生計に関連し、もう一つは自然な行動や習慣に関連しています。

続きを読む

0 2,704
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Don't beat around the bush, just tell me straight if you're coming or not. 遠回しに言わずに、はっきりと来るか来ないかを教えてください。 「Beating around the bush」は英語の成句で、直接的な話題や問題に対して遠回しな態度を取ることを意味します。主要な問題や要点から外れて関連性の薄い話をする、または故意に主要な問題を避けるときなどに使われます。ニュアンスとしては我々が「遠回しに言う」や「回りくどい」表現と近く、ビジネスシーンや日常会話で何かを直接に言い切るのが難しい状況で使えます。 She's always playing it coy about her weekend plans; it's so annoying! 彼女はいつも週末の予定について曖昧にしていて、それが本当にイライラする! We've been keeping him in the dark about the surprise party. He has no clue. 「彼にはサプライズパーティーの事を全く知らせていないよ。まったく気づいていないよ。」 Playing it coyは、自分の感情や意図をあえて隠す、ミステリアスな行動や態度を示すことを指します。多くの場合、誘惑、恋愛、またはマニピュレーションの文脈で使われます。一方、"Keeping someone in the dark"は、重要な情報を故意に他人から隠すことを意味します。これは、誤解や混乱を引き起こす可能性があります。

続きを読む

0 2,843
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The sound and image quality in the theater gave a strong sense of realism, it really made me feel like I was part of the movie. 映画館の音響と映像の質が抜群なので、現実感が強く感じられ、まさに自分が映画の中にいるようでした。 「Sense of realism」は「現実感」や「リアリズム感覚」を指します。具体的な事物、状況、表現などが現実に即していて、信じることが容易なほど強い「Sense of realism」を持つと言えます。このフレーズは、映画、本、アート、ビデオゲームなどのエンターテイメント分野でよく使われます。例えば、映画が実際の生活や歴史の事実を非常に正確に捉えていたり、ビデオゲームが実際の体験に非常に近いと感じる場合などに使用します。 The audio and visual quality was definitely different at the theater, making the experience much more immersive. 映画館の音声と映像の質は確実に違っていて、より臨場感を感じさせるものでした。 The quality of the audio and visuals in the movie theater was significantly different, so I felt a great sense of presence. 映画館の音声や映像の質は断然違ったので、大いに臨場感を感じました。 Immersionと"Presence"は、体験の度合いを説明する際に使われますが、それぞれの意味は異なります。'Immersion'は、ある環境や体験に完全に没頭し、他のことを忘れる感覚を意味します。例えば、外国語を学ぶ際に完全にその言語の環境に浸ることは言語習得に有効で、これが'Immersion'です。一方で'Presence'は、身体的または精神的に目の前の対象や状況に存在感を感じることを指します。例えば、VRゲームでは、適切な装置を用いることで'Presence'が実現します。

続きを読む

0 357
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

That's so childish. 「それ、すごく幼稚だよ。」 「Childish」は、子供らしいまたは子供っぽいという意味を持つ英語の形容詞です。これは成熟した大人が行動や態度で子供のように振る舞うことを指し、だいたいは否定的な意味合いで使われます。例えば、大人が約束を破ったり、相手を無視したり、自分の意志を押し通すだけで他人の意見を尊重しないなど、子供っぽく思慮が足りない行動をとる時に「あなたの態度はchildish(子供っぽい)だよ」と言うことがあります。また、プロフェッショナルな環境での不適切な振る舞いに対しても使われます。 That's so immature of you. 「あなたって本当に幼稚ね。」 That's so infantile of you! 「あなたって本当に幼稚ね!」 "Immature"と"Infantile"はどちらも未熟さを指す英語の形容詞ですが、特定のシチュエーションや人物に対して使われるとそのニュアンスが少し異なります。 一般的に、「Immature」は年齢に対して精神的・感情的に成熟していない人を指すのに使われます。例えば、「He is immature for his age」というように。 一方、「Infantile」はもっと重い意味合いを持ち、通常は大人が子供のような振る舞いや思考を示すときに使われます。ここでの「子供のような」は、赤ちゃんや幼児のような世界に対する理解度の低さを指します。「His behavior was infantile」というように使用します。この言葉はしばしば侮蔑的な意味合いが含まれます。

続きを読む