Angelicaさん
2022/10/10 10:00
惜しまない を英語で教えて!
職場の後輩に「労力を惜しまず努力していることは知っているよ」と励ましたいです
回答
・Spare no effort
・Pull out all the stops
・Leave no stone unturned
I know you're sparing no effort in your work.
あなたが仕事に労力を惜しまず努力していることは知っていますよ。
「Spare no effort」は「全力を尽くす」「遠慮せず全ての努力を惜しまない」という意味の英語のフレーズです。何かの目標を達成するために、可能な限りの手段を試みることを強調します。ビジネスや勉強、スポーツなど、限定的なリソースや時間の中で最善を尽くすべき状況で使うことができます。
例:プロジェクトの成功のため、私たちは労力を惜しまない。(We will spare no effort for the success of the project.) など。
I know you're really pulling out all the stops, I appreciate your effort.
君が全力を尽くして努力していることは知ってるよ、その努力、本当に評価しているんだ。
I know you are leaving no stone unturned in your efforts. Keep it up!
君が、一石でも転がさないほど努力していることは知ってるよ。頑張り続けて!
「Pull out all the stops」は、一生懸命努力し、全力を尽くすことを示し、特に特別な事案、大事件、重要なプロジェクトなどに使われます。例えば、パーティーの準備や会社のプロジェクトに全力を尽くす時です。「Leave no stone unturned」は、探求や調査において、全てを網羅し、詳細に見落としのないようにすることを意味します。例えば、犯罪の警察の調査や重要なリサーチに使われます。
回答
・spare no effort
・be willing to strive to
「惜しまない」は英語では spare no effort や be willing to strive to などで表現することができます。
I know you spare no effort and you're trying.
(労力を惜しまず努力していることは知っているよ。)
I know you are willing to strive to get a victory, so I believe you.
(あなたが勝利の為に努力を惜しまないことを知っているので、私はあなたを信じています。)
ご参考にしていただければ幸いです。