shin

shinさん

2023/12/20 10:00

惜しみない~ を英語で教えて!

被災地に多くの支援物資が届いたので、「惜しみない援助を受け感謝しかありません」と言いたいです。

0 170
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/16 00:00

回答

・Generous
・Wholehearted
・Lavishly

We are incredibly grateful for the generous support we have received.
惜しみない援助を受け感謝しかありません。

「Generous」は「寛大な」「気前の良い」という意味を持つ英単語です。人が時間やお金、努力を惜しまずに他人に提供する姿勢を示す際に使われます。例えば、困っている友人に大金を貸す、募金活動に多額の寄付をする、他人の成功を心から喜ぶなどのシチュエーションで「generous」という言葉が適しています。この言葉は、物理的な資源だけでなく、感情や時間を惜しまずに提供する姿勢にも使用されます。

We are wholeheartedly grateful for the generous aid we have received.
惜しみない援助を受け感謝しかありません。

We are deeply grateful for the lavish support we have received in the aftermath of the disaster.
災害後に惜しみない援助を受け、心から感謝しております。

「Wholehearted」と「Lavishly」は異なる文脈で使われます。「Wholehearted」は「心から」「真心を込めて」という意味で、感情や態度を強調します。例えば、「I give you my wholehearted support」は「心からの支援をする」という意味です。一方、「Lavishly」は「贅沢に」「豪華に」という意味で、物や行動の豊かさを強調します。「She decorated the room lavishly」は「彼女は部屋を豪華に飾った」という意味です。簡単に言うと、前者は感情、後者は物質的な豊かさを示します。

Nagisa

Nagisaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/09 17:41

回答

・Generous assistance
・Unreserved support
・Wholehearted aid

被災地への「惜しみない援助」を英語で以下のように表現できます。

1. Generous assistance
惜しみない援助
「Generous」は形容詞で、「気前の良い」や「寛大な」という意味です。

We received generous assistance and have nothing but gratitude.
惜しみない援助を受け、感謝しかありません

2. Unreserved support
無条件の支援
「Unreserved」は、「制限のない」や「全面的な」という意味の形容詞です。
「Support」は「支援」という意味で、条件をつけずに支援が行われたことを表します。

The unreserved support from everyone was truly heartwarming.
皆さんからの無条件の支援は本当に心温まるものでした

3. Wholehearted aid
心からの援助
「Wholehearted」は「心からの」や「全身全霊を込めた」という意味の形容詞で、
「Aid」は「援助」を意味します。
この表現は、心を込めた、献身的な援助を示しています。

Wholehearted aid came from various quarters, for which we are deeply grateful.
さまざまな場所から心からの援助があり、深く感謝しています

これらの表現を使って、被災地への援助に対する感謝の気持ちを伝えることができます。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV170
シェア
ポスト