
Oreoさん
2025/03/18 10:00
先生は生徒たちに愛情を惜しみなく注いだ を英語で教えて!
とても愛情深い先生だったので、「先生は生徒たちに愛情を惜しみなく注いだ」と言いたいです。
回答
・The teacher showered their students with love and care.
「先生は生徒たちに愛情を惜しみなく注いだ」は上記のように表現できます。
teacher : 先生
showered ~ with... : ~に...を惜しみなく与える、たっぷり注ぐ
students : 生徒たち
love and care : 愛情と気遣い
ここで、love とせず、love and care としたのは、love だけだと感情中心のニュアンスになるからです。ここでは、感情に加え、その感情が行動に表れていることを伝えた方が、文章の意味に合うかなと思ったので、愛情が行動として具現化されているニュアンスがある love and care としました。
例文
The mother showered her child with affection.
母親は子どもにたっぷりの愛情を注いだ。
child : 子供
affection : 愛情、優しい思い
affection は Love よりも少し軽めで、一時的または具体的な場面での親しみや好意を指します。
場面に応じて使い分けてみてください。
この表現は、愛情深さや惜しみない行動を描写するのに非常に便利です!日常会話や感動的なシーンで活用できますね。
参考になれば幸いです。

質問ランキング

質問ランキング