Oreo

Oreoさん

2025/03/18 10:00

先生は生徒たちに愛情を惜しみなく注いだ を英語で教えて!

とても愛情深い先生だったので、「先生は生徒たちに愛情を惜しみなく注いだ」と言いたいです。

0 47
Claire2

Claire2さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/22 21:01

回答

・The teacher showered their students with love and care.

「先生は生徒たちに愛情を惜しみなく注いだ」は上記のように表現できます。

teacher : 先生
showered ~ with... : ~に...を惜しみなく与える、たっぷり注ぐ
students : 生徒たち
love and care : 愛情と気遣い

ここで、love とせず、love and care としたのは、love だけだと感情中心のニュアンスになるからです。ここでは、感情に加え、その感情が行動に表れていることを伝えた方が、文章の意味に合うかなと思ったので、愛情が行動として具現化されているニュアンスがある love and care としました。

例文
The mother showered her child with affection.
母親は子どもにたっぷりの愛情を注いだ。

child : 子供
affection : 愛情、優しい思い

affection は Love よりも少し軽めで、一時的または具体的な場面での親しみや好意を指します。
場面に応じて使い分けてみてください。

この表現は、愛情深さや惜しみない行動を描写するのに非常に便利です!日常会話や感動的なシーンで活用できますね。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV47
シェア
ポスト