Ayamiさん
2020/02/13 00:00
努力を惜しまない を英語で教えて!
全力で物事に取り組む姿勢を見せたい時に「努力を惜しみません!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I spare no effort.
・I give it my all.
I spare no effort when it comes to getting things done.
「物事を成し遂げるためには、努力を惜しまない。」
「I spare no effort」は「手を抜かない」「全力を尽くす」「遠慮なく努力する」といったニュアンスを持つ英語の表現です。何事にも全力で取り組むこと、一切の手間や労力を惜しまないことを示します。目標達成や任務遂行において結果や成功のために全力を尽くすことを語る際に使用されます。例えば、プロジェクト達成のためのチームミーティングやスポーツの競技に対する取り組み方などを表す際に使えます。
I always give it my all!
「私はいつも全力を尽くします!」
「I spare no effort」は、あるタスクや目標達成のために、必要な努力を惜しまず行うという意思表示を表します。これはより公式的な、あるいはビジネスの文脈で使用されます。一方、「I give it my all」は、最大限の努力やエネルギーを投入してチャレンジすることを表現し、よりカジュアルな、またはスポーツや個人的な目標達成の文脈でよく使われます。
回答
・spare no effort
I spare no effort.
私は努力を惜しみません。
「spare」は動詞で使うと「惜しむ、惜しんで使わない」などといった意味があります。そのため「spare no effort」ということで「努力を惜しまない」という意味になります。
また、この他の表現として以下があげられます。
do my best 全力を尽くす
do everything I can 私ができることは全てやる
make every effort あらゆる努力をする
以上が「努力をおしまない」の説明になります!
少しでも参考になれば非常に嬉しいです!!