Ariel

Arielさん

2022/10/10 10:00

値上げ を英語で教えて!

食品が値上げになり、節約をしないと大変だと言いたいです。

0 502
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/13 00:00

回答

・Price increase
・Rise in price
・Hike in price

With the price increase for food, we really need to start saving.
食品の値上がりにより、我々は本当に節約を始めなければならない。

「Price increase」は価格の上昇または値上げを意味します。ある商品・サービスの金額が高くなる時に使えます。製造コストの上昇や物価の急騰、販売戦略など様々な理由で起こります。シチュエーションとしては、例えば商品の値上げを告知する際や、購入前に値上がりが生じた商品やサービスを買うか検討する時等に使用します。また、投資の視点からだと通貨の価値上昇の事を指すこともあります。

With the rise in price of groceries, we'll really have to start penny pinching.
食品の価格上昇のため、本当に節約しなければならなくなります。

There's been a considerable hike in the price of food, we need to start saving more.
「食品の価格がかなり上がったね、もっと節約しないと大変になるよ。」

Rise in priceと"Hike in price"は価格の上昇を意味しますが、ニュアンスに違いがあります。通常、"Rise in price"はゆっくりとした、自然な、または漸進的な価格上昇を指します。一方、"Hike in price"は急激な、または大幅な価格上昇を意味し、しばしば意図的なものと捉えられます。したがって、「為替レートの変動による物価の上昇」を説明する場合は"Rise in price"を、"企業が製品の価格を大幅に上げた"といった状況では"Hike in price"を用います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/22 19:23

回答

・price hike
・jack up the price

「値上げ」は英語では price hike や jack up the price などで表現することができます。

Food prices hiked and it's going to be hard if you don't save money.
(食品が値上げになり、節約をしないと大変だ。)

Since raw material costs and logistics costs are rising, we have no choice but to jack up the price.
(原料費や物流費が上がっているので、俺達としても値上げせざるを得ないんだ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV502
シェア
ポスト