Giorginaさん
Giorginaさん
原材料高騰の為 〇〇 値上げさせていただきます。 を英語で教えて!
2024/03/07 10:00
広告表現で使うので、「原材料高騰の為 〇〇 値上げさせていただきます」を英語で言いたいです。
2024/03/29 10:07
回答
・raise the price for increasing cost
文字数制限のため上記に入れることができませんでしたが、正確には以下のように表現します。
We will raise the price for increasing materials cost.
raise:「(価格などを)上げる」
price:「価格」
for 〜:「〜のため」という意味の接続詞。理由や原因を表す時に使います。後ろに動詞が来る時には ing の形にするので、同じ意味の because よりも文が短くなり使いやすいです。
materials:「材料」「素材」という意味。「何かを作るときの原料」といった意味合いです。
increase:「増加する」
cost:「費用」「犠牲」「損失」という意味。
以上で「原材費の増加のために価格を上げます」という意味になります。
例文
We will raise the price by 100 yen for increasing materials cost. Sorry for the inconvenience.
原料費高騰のため、100円値上げさせていただきます。ご不便をおかけし申し訳ございません。
inconvenience:「不便」 in (否定の意味)+ convenience「便利」=「不便」
参考になりましたら幸いです!
Kouda