yoii

yoiiさん

2024/08/01 10:00

値上げ率 を英語で教えて!

量が明らかに減ったので、「このお菓子、値上げ率、20%だね」と言いたいです。

0 918
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 13:38

回答

・Rate of price increase
・Price hike percentage

「Rate of price increase」は「値上がりのペース」や「価格上昇の速さ」という意味です。単に値段が上がったことだけでなく、どれくらいの速さ・割合で上がっているかを示したい時に使います。

例えば、「最近、食品の値上がりのペースが速いよね」のように、日常会話やニュースで物価の上昇スピードについて話す場面で気軽に使える表現です。

With the shrinkflation, this snack effectively has a 20% rate of price increase.
量を減らすことで、このお菓子は実質的に20%の値上げ率だね。

ちなみに、「Price hike percentage」は日本語の「値上げ率」とほぼ同じ意味で使えます。「hike」という単語に「急な引き上げ」のニュアンスがあるので、単なる価格改定よりは、少しインパクトのある値上げを伝える時にしっくりきます。ビジネスの報告やニュース記事などでよく見かける表現ですよ。

They've definitely shrunk this candy. That's basically a 20% price hike percentage.
このお菓子、明らかに小さくしたよね。これって実質20%の値上げ率だよ。

emi higashi

emi higashiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/07 22:52

回答

・price increase rate
・price escalation rate

1. price increase rate
値上げ率
「price increase rate」は、価格がどれくらいの割合で上昇したかを示す指標です。

The price increase rate for this candy is 20%.
このお菓子、値上げ率、20%だね。

2. price escalation rate
値上げ率
「escalation」は「段階的な上昇」や「急激な増加」を意味し、「price escalation」は「価格上昇率」を意味します。

We use the price escalation rate to see how prices are changing.
価格上昇率を使って、値段がどう変わっているかを見る。

役に立った
PV918
シェア
ポスト