プロフィール

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 302

「少し静かにしてください。」はいろいろな伝え方ができると思います。 言われてあまり気持ちの良いものではないので、丁寧に伝えたい場合はCould you 〜?/Please 〜. / Excuse me, … など一言添えたり、加えると直接的な表現になりすぎなくて良いと思います。 ・Excuse me, please be quiet a little bit. 「すみません。少し静かにしてください。」 A little bit: 少し ・Could you keep it down a little? 「少し静かにしてくださいませんか?」 話すボリュームを少し下げてくださいという意味です。”Could you tone it down?” でも同じような意味となります。 日本語でもトーンダウンと聞くことがあると思います。また、it は “the volume” とすることもできます。 Ex) Could you tone it down a little? Ex) Could you keep the volume down a little?

続きを読む

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 320

まず、「青々とした」ですが、こちらは ・lush: 青々とした、みずみずしい ・fresh: 新鮮な、新しい などで現すことができますかと思います。  石けんやお風呂用品の販売で ”LUSH” というお店が人気ですが、こちらの店名もこの”lush”から取ったようです。  「青々とした」から受け取る印象は、新しいみずみずしさ、などがあり、それから “fresh” という単語も使えると思います。  「若葉」ですが、”young leaves” となります。また、「新緑」という言葉も同様にあるかと思うので、”new green leaves” も挙げました。 Ex) Seeing lush young leaves makes me refreshed. 「青々とした若葉を見ると気分がリフレッシュされる。」

続きを読む

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 470

「逝くには若すぎる」を表現するには、 ・Too young to die ・Too early to die などがあります。 上記を元に、他にもいろいろな表現ができます。  「若い」なので、”young” が使え、他にも「若すぎる≒早すぎる」とも捉えられると思います。  Too ... to 〜構文は、「…すぎて〜できない」「〜するには…すぎる」という意味で、ネガティブな場面で使うことが多いです。 Ex) He was too young to die. 「(彼が)逝くには若すます。」 His death was too early. 「(彼が)逝くには若すます。」 He was gone too soon. 「彼の死は早すぎた。」 Soon: 早く、なのでこのような表現もあります。

続きを読む

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 517

ご質問のような「声を出して」という状況は、より大きな声で、はっきりと、などという意味だと思います。 その場合、上記のような ・With a big voice ・In a loud voice などが表現として使えると思います。 ・With a big voice Big voice とあるように「大きい声で」となり、シンプルでわかりやすい表現かと思います。”With” をつけることで「〜を使って」という意味になります。 Ex) Greet with a big voice. 「声を出して(大きい声で)挨拶しなさい。」 ・In a loud voice Loud: 高い、大声の こちらは「大きい声で」という意味になります。 Ex) Greet in a loud voice. 「声を出して挨拶しなさい。」

続きを読む

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 409

「声に出す」を表したい時は、上記のような ・out loud ・aloud が使えます。 これらの品詞にご注意いただきたいのですが、これらは「声に出す」という動詞ではなく、「声に出して(読む、など)」という副詞になります。そのため、 ・Read it out loud ・Laugh out loud のような使い方になります。 ちなみに、テキストなどでカジュアルに ”lol” という言葉が出てくることがあります。この ”lol” が上記の “laugh out loud” のそれぞれの頭文字を取ったものです。 Ex) Do I read it out loud? 「声に出して読むのですか?」

続きを読む