プロフィール

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 517

「声が通る」と表す時に使える動詞は、上記のように ・Carry ・Project などがあります。 ・carry “Carry”と聞くと「運ぶ」という意味が浮かびますが、それ以外にも「(音や風、熱、病気など様々な抽象的なもの)を伝える」という意味があります。「声が通る」とは、「声がよく伝わっている状態」です。そのため、”carry” を使うことができます。 Ex) Your voice carries well so it was easy to hear you. 「あなたの声はよく通るから聞き取りやすかったよ。」 ・project “Project”はよく名詞「プロジェクト、計画」などと使われますが、動詞でも使われます。今回はまさにその動詞として、「(声を)はっきりと遠くまで伝える、届ける」という意味で使います。 Ex) Your voice projects well so I could hear you easily. 「あなたの声はよく通るから聞き取りやすかったよ。」

続きを読む

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 519

「声が響く」の響くにあたる動詞が上記のような、 ・echo ・resound などです。 どちらも自動詞として使え、後ろに目的語を取らずに使えます。そのため、「声が響く」は、 The voice echoes/resounds. のように表現できます。「とある場所に声が響く」のような場合も、 The room echoes/resounds with everyone’s voice. となります。 Ex) ・Singing in the bathroom feels good because my voice echoes. ・The bathroom rebounds with my voice. That makes me feel good. 「声が響くので(お風呂場で)歌うと気持ちいいです。」 例文のような状況はいろいろな言い方ができるかと思うので、2つほど挙げてみました。

続きを読む

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 742

「生理不順」を表すには、 ・Irregular periods ・Abnormal menstruation などと表しますが、よく使われるのは Irregular periods の方かと思います。 ”menstruation” が「月経」という意味ですが、「生理」と比べると話し言葉としては少し形式的な印象があります。 ・Irregular periods “Periods” が生理を表します。「生理不順」とは、規則的にくるはずの生理が来ず、その周期が不規則になることです。ですので、”period” の前に不規則を表す ”irregular” を表すことで「生理不順」となります。 Ex) ・I have irregular periods. ・My periods are irregular. 「生理不順です。」 ※生理は1度終わるものでなく定期的にくるものですので、複数形で表現します。

続きを読む

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 283

生理痛を表す時は、上記のように ・(Period) Cramps ・Period pain ・Menstrual pain などと表します。 ・(Period) Cramp ・Period pain Crampという言葉自体は、「こむら返り、(筋肉の)けいれん、急な腹痛」という意味です。それらが転じ、生理痛となっています。 Cramp, pain については Period と前につけても良いですが、状況によってはなくとも通じます。 ・Menstrual pain Menstrual: 月経の Pain をつけることで「月経痛(生理痛)」となります。生理痛と同じ意味ですが、月経という表現がやや形式的な印象ですので、細かくなってしまいますがそのような微妙な違いがあります。 Ex) ・I have bad cramps. ・I’ve got terrible period pain. 生理痛が酷いです。

続きを読む

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 523

「生徒会」と表すには、上記の通り ・student council ・student meeting/gathering などの表現で良いかと思います。 ・student council "council"は「協議会、評議会」など形式的な表現ではあります。 その前に"student"とつけることで、生徒同士が集まる会議→生徒会とい意味合いを持たせることができます。 ・student meeting/gathering 「生徒同士の集まり」ということですと、"meeting/gathering"という言葉も使えます。 こちらは"student council"よりも規模の小さい、カジュアルな印象を与える可能性があります。 Ex) ・Are you going to practice today? 「今日部活行く?」 ・No, I can't because I have to attend the student council. 「生徒会があるから今日は無理。」 「部活」はpractice/clubなどと表します。 Ex) football club/practice: サッカーの練習(部活)

続きを読む