プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 200

I think that policy is environmentally safe. 「私はその政策は環境面で安全だと思うよ。」 「Environmentally safe」は、「環境に安全」あるいは「環境に優しい」を意味し、特定の製品、サービス、行動が環境汚染を引き起こさないか、もしくはその影響を最小限に抑えることを指します。エコフレンドリーな製品の宣伝や、企業のCSR活動の一環として、地球温暖化の防止やエネルギーの効率的な使用に対する取り組みを表現するためによく使われます。 I think that policy is eco-friendly. 私はその政策が環境面で安全だと思います。 I think that policy is environmentally sustainable. その政策は環境面で持続可能だと思います。 Eco-friendlyは主に製品や行動が環境に優しい、または環境に最小限の負担をかけることを指すときに使います。例えば、再利用可能なショッピングバッグや電気自動車はエコフレンドリーです。 一方、Sustainableはより広い意味を持ち、環境、経済、社会の三つの側面を満たすことで未来の世代にも資源を持続可能に提供できることを指すときに使います。例えば、持続可能な農業は土地を保護し、良質な食物を生産し、地域社会に雇用を提供します。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 439

I didn't expect the stock prices to drop so drastically, so I ended up losing money in stocks. 株価がこんなに急激に下がるとは思わなかったので、結果的に株で損しちゃったんだ。 「Lose money in stocks」は、「株でお金を失う」という意味です。投資により期待した利益が得られず、かえって元本を割り込む、つまり損失を被る状況を指します。株価の下落や企業の業績悪化など、さまざまな理由で発生します。この表現は、投資のリスクを説明したり、経済ニュースで市場の動向を報じる際などに使われます。 I really took a hit in the stock market, I didn't expect the prices to drop this much. 本当に株市場で大損をしてしまった、こんなに価格が下がるとは思わなかった。 I really took a bath in the stock market, I didn't expect the prices to drop like this. 本当に株市場で大損をしてしまった、こんなに価格が下落するとは思わなかった。 Take a hit in the stock marketは、株市場で損失を受けたことを指す表現で、その損失は大きくても小さくても使われます。一方、"Take a bath in the stock market"は大きな損失を受けたことを表すスラング表現で、特に大きな金額を失った時に使われます。つまり、前者は損失の規模に関わらず使われ、後者はより深刻な損失を示す言葉として使われます。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,182

Which department would you like to visit? どの診療科にかかりたいのですか? 「Which department would you like to visit?」は「どの部署を訪れたいですか?」という意味で、主にビジネスシーンで使われます。ビジネスパートナーが自社を訪問する際や、新入社員が各部署の見学をする際などに使用します。また、大学や病院など、複数の部門が存在する機関で、特定の部門を訪れたい人に対して使うこともあります。 What department are you interested in? 「何科にかかりたいのでしょうか?」 Which department do you need to see? どの診療科を受診されますか? 「What department are you interested in?」は相手の興味や希望を尋ねるときに使い、一般的には学問の専門分野や職業の選択について尋ねる際に使用します。一方、「Which department do you need to see?」はどの部門に行く必要があるのか、具体的な目的や必要性を尋ねる際に使います。たとえば、病院や企業で受付が来訪者にどの部門を訪れる必要があるのか尋ねるときに使う表現です。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 923

Please do not bring your own food and drink into the museum. 「美術館内には、ご自身の飲食物を持ち込まないでください。」 「Bring your own food and drink」とは、「自分で飲み物や食べ物を持って来てください」という意味です。主にパーティーやイベントなどで使われ、参加者に自分で飲食物を持参するよう依頼する際に使います。ホストが全員の飲食物を用意するのが難しい場合や、参加者自身の好みやアレルギー等に対応するために使用されます。また、レストランやバーなどで自分の飲食物を持ち込むことを許可している場合にも使われます。 Please refrain from bringing your own refreshments into the museum. 美術館内に自身の飲食物を持ち込まないでください。 Please pack your own snacks, as we do not allow food or drinks in the museum. 美術館内では飲食物の持ち込みは禁止していますので、自分のおやつはご自身でお持ち下さい。 Bring your own refreshmentsは、パーティーや集まりなどで自分自身の飲み物や食べ物を持ってくるように指示する際に使われます。一方、"Pack your own snacks"は、旅行やハイキングなどの活動で、自分自身の間食を準備するように指示する際に使われます。前者は社交的な状況で使われ、後者は個々のニーズや好みを満たすために使われます。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,187

Excuse me, could I get some stomach medicine, please? すみません、胃薬をいただけますか? 「Can I have some stomach medicine, please?」は「胃薬をいただけますか?」という意味で、自分が胃の調子が悪いとき、または予防のために薬を求める際に使用します。薬局や病院、または知人に対して胃薬を渡してもらうよう頼むときに用いられます。また、この表現は丁寧な言い方なので、どんな相手に対しても使うことができます。 Excuse me, may I get some antacids, please? すみません、胃薬をください。 Excuse me, could I get some digestive relief medication, please? 「すみません、胃薬をください。」 May I get some antacids, please?と"Could I get some digestive relief medication, please?"の使い分けは主に症状や状況によるものです。"Antacids"は特に胃酸過多による胃痛や胃もたれに対する薬を指すのに対し、"digestive relief medication"はより広範な消化器系の不調(便秘、下痢、胃痛など)に対する薬を指します。したがって、胃酸による問題を抱えている場合は"antacids"を、その他の消化器系の問題であれば"digestive relief medication"をリクエストするでしょう。

続きを読む