プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

0 1,159
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

This is not what I expected when I ordered ramen. 「これは、私がラーメンを注文したときに期待していたものではありません。」 「Not what I expected.」は、「思っていたのと違った」という意味で、自分の予想や期待とは異なる結果や状況に対して使います。ポジティブな意味でもネガティブな意味でも使うことが可能です。例えば、予想以上に良い結果が出た場合や、期待外れの状況になった場合などに使います。 This is not what I had in mind when I ordered ramen. これは、ラーメンを注文した時に思っていたものとは違います。 That's not how I pictured it. これは私が思い描いていたものとは違います。 Not what I had in mindは、提案や結果が自分の予想や意図と異なるときに使います。例えば、レストランで注文した料理が思っていたものと違うときなど。一方、That's not how I pictured itは、自分が想像や期待していた具体的なイメージやビジョンと実際が異なるときに使います。例えば、映画が自分が想像していたものと違うときなどに使います。

続きを読む

0 268
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm just a jack of all trades in this project. このプロジェクトでは、私はただの何でも屋です。 「Jack of all trades」は、様々なスキルや知識を持ち、何でもそつなくこなす人を指す英語の成句です。日本語では「何でも屋」や「器用貧乏」といった表現に近いです。ただし、「Jack of all trades, master of none」と続くことがあり、それは「何でもこなすが、一つのことを極めていない」という意味になります。ビジネスの場で、一人の人間が複数の役割を担当しているときや、ある人が様々なスキルを持っていることを表現するのに使われます。 I'm just a glorified handyman. 「ただの名ばかりの雑用係だよ。」 I'm just a factotum in name. 「名ばかりの雑用係だよ」 Handymanは、広範囲にわたる修理やメンテナンス作業を行う人を指します。家の修理、組み立て、改善など、特定の職業的な訓練は必要ないが広範な技能が求められる仕事に使われます。一方、Factotumは、多くの異なる仕事を行う人を指します。しかし、この語は古風であったり、ある程度皮肉な意味合いを含むことがあります。Factotumは、特定の専門知識がなく、どんな仕事でもこなす人、つまり「何でも屋」を指す場合が多いです。

続きを読む

0 744
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Where can I get a blood draw? 「採血はどこでできますか?」 「Blood draw」は、医療の現場で血液を採取する行為を指します。具体的には、医師や看護師が、患者の腕から針を使って血液を採取することを指します。この血液は、病気の診断や患者の健康状態をチェックするために使われます。一般的には、健康診断の際や病気の検査、治療のための血液検査で行われます。 Where can I go for the blood test? 「採血はどこで行いますか?」 Where can I have the venipuncture done? 「採血はどこで行いますか?」 Blood testとVenipunctureは、どちらも血液を採取するための手段を指しますが、一般のネイティブスピーカーは普段Blood testを使います。これは、血液検査の一般的な表現で、何のために血液を採取するか、何を調べるかについては具体的には触れません。一方Venipunctureは、医療専門家や医学の文脈で使われることが多い専門用語です。これは静脈から血液を採取する具体的な方法を指します。したがって、一般的な日常会話ではBlood testが使用され、Venipunctureはより専門的な討論や説明の中で使われます。

続きを読む

0 351
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

My blood pressure is high/low. 私の血圧が高い/低いです。 「Blood Pressure」は「血圧」を意味します。主に医療や健康管理の文脈で使われ、心臓が血液を全身に送り出す力を測定した数値を指します。高血圧や低血圧など、血圧の状態は健康状態の一部を示し、異常があると心臓病や脳卒中などのリスクが高まります。日常生活での健康管理や、医者の診察、健康診断などのシチュエーションで使われます。 I have hypertension. 「私は高血圧症です。」 My blood pressure is high/low. 「私の血圧が高い/低いです。」 「Hypertension」と「Blood Pressure Level」は医学的な用語で、それぞれ「高血圧」と「血圧レベル」を指します。日常会話でネイティブスピーカーがこれらの言葉を使う場合、「Blood Pressure Level」は一般的な血圧の状態や数値を表すのに対して、「Hypertension」は特に血圧が高い、つまり高血圧の状態を指すために使います。したがって、自分の健康状態を説明するときや医者との会話で主に使われます。

続きを読む

0 2,086
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

This rain is a godsend after such a long drought. この長い干ばつの後、この雨はまさに恵の雨だね。 godsendは、「思いがけない助け」や「意外な幸運」を意味する英語の表現です。突如として現れた解決策や予期しない助けが来た時に使う言葉で、まるで神の恵みのようにありがたいというニュアンスが含まれます。例えば、困難な状況にある時に突然援助が得られた場合や、期待していなかったチャンスが舞い込んできた時などに「godsend」と表現します。 The lack of rain lately has been tough on the garden plants, but this rain today is a blessing in disguise. 最近の雨不足は庭の植物にとって厳しかったけど、今日の雨はまさに隠れた恵みだね。 This rain is just manna from heaven for our garden after such a long dry spell. この長い日照りの後、庭にとってこの雨はまさに天からの恵みですね。 Blessing in disguiseは、初めは悪いことのように見えたが、結果的には良い結果をもたらす状況を指す表現です。一方、Manna from heavenは、突然思いがけなく訪れる幸運や恵みを指す言葉で、困難な状況を救う形で使われることが多いです。

続きを読む