プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

0 316
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I said it half-jokingly, you know... 「半ば冗談で言ったんだけどね…」 「Say it half-jokingly」は、「半ば冗談で言う」という意味で、完全に冗談としてではなく、ある程度本気で言っているが、同時にユーモラスな要素も含んでいるというニュアンスを持つ表現です。このフレーズは、少し難しい話題を軽く扱いたい時や、本気で言い切るのが難しいことを遠回しに伝えたい時などに使えます。 I said it tongue-in-cheek... I didn't mean for you to take it seriously. 「それは半ば冗談で言ったんだよ...本気に取られるつもりじゃなかったんだ。」 I said that with a pinch of salt, it was half a joke. それは半分冗談で、少し大げさに言っただけだよ。 Tongue-in-cheekは、ジョークや皮肉、冗談を含んだコメントを示す表現です。これを使うと、言っていることを本気で受け取らないように、または文字通りに受け取らないようにリスナーに伝えます。一方、"with a pinch of salt"は、情報を疑いつつ受け取ることを示す表現です。これを使うと、言っていることを完全に信じないように、または批判的に考えるようにリスナーに伝えます。

続きを読む

0 192
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Mom, please act your age and think this through. 「ママ、自分の年を考えて行動してほしい。よく考えて。」 「Act your age」は、「自分の年齢相応に行動しなさい」という意味の英語のフレーズで、主に子供や若者が大人げない行動をした時や、大人が子供っぽい行動をした時に使われます。一般的には非難や叱責の意味合いを含み、その人が自分の年齢に相応しいより成熟した行動をとるように促すニュアンスがあります。例えば、子供がイタズラをした時や大人が無責任な行動をした時などに用いられます。 Mom, I really think you should behave appropriately for your age when considering remarrying someone 20 years younger. ママ、20歳も年下の人と再婚することを考えるときには、自分の年齢にふさわしい行動をして欲しいと本当に思います。 Mom, you need to grow up and act your age if you're considering remarrying someone twenty years younger. 「ママ、20歳も年下の人と再婚を考えるなら、自分の年を考えて行動してほしい。大人になってほしいよ。」 Behave appropriately for your ageは主に年齢に見合った行動を促すために使われます。例えば、大人が子供のようにふるまっているときや、子供が大人の範囲を超えた行動をとっているときなどに使います。一方、"Grow up"はより挑発的な表現で、しばしば非難や不満の感情を伴います。子供や大人が幼稚な行動をとるとき、または誰かが自己中心的な態度をとっているときに使われます。このフレーズは相手に成熟さを促す意味があります。

続きを読む

0 4,624
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The item I've been wanting finally seems to have arrived in stock. 「ずっと欲しかった商品がついに入荷されたようだ。」 「To arrive in stock」は商品や物品が店舗や倉庫に新たに入荷することを意味します。この表現は、通常、リテール業界やオンラインショッピングのコンテキストで使用されます。新商品の入荷情報を顧客に伝える場合や、在庫切れの商品が再入荷した時などに使われます。また、商品が製造元から小売店に送られたときや、商品が物流センターに到着したときにも使えます。 The product I've been wanting finally seems to have come into stock. ついにほしかった商品が入荷されたようだ。 The item I've been wanting seems to be back in stock finally. ついに欲しかった商品が入荷されたようだ。 「To come into stock」は商品が初めて在庫に追加される、または新製品が入荷する際に使われます。「To be back in stock」は一度品切れになっていた商品が再入荷する状況を指します。したがって、前者は新製品や初めての製品に対する状況、後者は品切れからの回復を指す状況で使い分けられます。

続きを読む

0 418
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

My son often troubles me by doing something unexpected, out of the blue. 息子はしばしば突然思いもよらないことをして、私を困らせます。 「Out of the blue」は、予期せず突然何かが起こった時や、何の前触れもなく何かが発生した時に使う英語のフレーズです。「青天の霹靂」という日本語の表現に近いです。例えば、長い間連絡が取れなかった友人から突然電話がかかってきた時や、何も予兆がないのに鳥が飛んできて頭にぶつかった時などに使うことができます。 My son's pranks are always coming out of left field and causing trouble. 息子のいたずらはいつも予想外のもので、困らせています。 My son constantly surprises me by doing things out of nowhere that cause trouble. 息子が突然何も予期せずに困らせるようなことをするので、いつも驚かされます。 Out of left fieldは、予期しない、奇妙な、または非常識な何かが起こったときに使います。例えば、話の中で突然奇妙なトピックに移行した場合などに使います。一方、"Out of nowhere"は、予期せずに何かが突然起こったときに使います。例えば、静かな状況から突然大きな音がした場合などに使います。両方とも予想外の出来事を示しますが、"Out of left field"はより奇妙さや非常識さを強調し、"Out of nowhere"は予期せず突然の出来事を強調します。

続きを読む

0 258
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

式典で、お祝いの言葉に対して答える言葉を指す時に「答辞」と言いますが、これは英語で「response」または「speech」と言います。 「Reply」は英語で、「返答する」「応答する」という意味を持つ動詞です。また、名詞としても使われ、その場合は「返答」「返事」を意味します。メールや手紙、質問などに対する反応や応答を指す言葉として使われます。ビジネスシーンでは特に多く使われ、メールの返答や会議での意見に対する反応を示す際に用いられます。日常会話でも、人からの質問に対して答える、というシチュエーションで使えます。 英語では、式典でお祝いの言葉に対して答える言葉を「答辞」と言いますが、これは「response speech」と呼ばれます。 英語では、式典でのお祝いの言葉に対する答える言葉は「rejoinder」と呼ばれます。 Responseは一般的に、質問や行動などに対する直接的な返答や反応を指します。一方、"Rejoinder"は主に議論や討論の中で使われ、相手の主張に対する反論や返答を指します。"Rejoinder"はしばしばスピーディーで鋭い反論を含むため、議論を活性化させる要素を持ちます。したがって、日常会話ではより一般的な"Response"が使われ、討論や議論の文脈では"Rejoinder"が使われます。

続きを読む