hapihapiさん
2023/04/24 10:00
ただいま を英語で教えて!
ホームステイ先で家族にただいまと言いたいです。
回答
・I'm home.
・Just got home.
・Made it back home.
I'm home, everyone!
「みんな、ただいま!」
「I'm home.」は英語で「ただいま」と同じ意味を持つフレーズです。自宅に帰ったときに家族やルームメイトに伝えるために使います。また、電話やメッセージで自分が家に帰ったことを知らせるときにも使用されます。この表現は日常的な会話で頻繁に使われ、自分が無事に帰宅したことを他の人に伝えるための一般的な方法です。
Just got home. How's everyone doing?
「ただいま帰りました。みんな元気?」
Made it back home, everyone.
「皆さん、無事に帰宅しました。」
Just got homeは、その日に何があったかに関わらず、家に帰ったという事実を単純に伝えるときに使います。対してMade it back homeは、家に帰るのが困難であったか、あるいは何らかの障害や挑戦があった場合に使うことが多いです。例えば、交通渋滞、悪天候、長旅などを乗り越えて家に帰った場合などです。
回答
・I'm back
・I'm home
"I'm back" や "I'm home" などが「ただいま」という日本語の表現に近い英語の表現です。
どちらの表現も、帰宅や戻りを伝える際に使われます。
一般的には、
"I'm back. How was your day?"
"I'm home. Did I miss anything?"
この様な感じで使用します。
どちらの表現も、帰宅や戻りを知らせる際に使える一般的な表現です。どちらを選ぶかは、個人の好みや状況によります。また、使う場面によっては「Hello」と単純に挨拶することもあります。