tomohisa

tomohisaさん

2025/07/09 10:00

ただいま を英語で教えて!

家に帰ってきた時の挨拶として使う「ただいま」は英語でなんというのですか?

0 123
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/20 14:37

回答

・I'm home.
・Honey, I'm home

「I'm home.」は、日本語の「ただいま」とほぼ同じ意味で、家に帰ってきた時に家族や同居人に言う挨拶です。

一人暮らしで誰もいなくても、帰宅した安心感から独り言として使うこともあります。温かい家庭の雰囲気が感じられる、日常的でカジュアルなフレーズです。

I'm home!
ただいま!

ちなみに、「Honey, I'm home」は「ただいま」の愛情表現バージョン!恋人や配偶者に対して「あなたのハニーが帰ってきたよ♡」という感じで使います。昔の海外ドラマでよく聞いたセリフで、今では少し古風で冗談っぽく使われることも多い、ユーモアと愛情が混ざったフレーズです。

Honey, I'm home!
ハニー、ただいま!

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/25 10:29

回答

・I'm back!

「戻ってきたよ」の意味で上記のように表します。

back:もとへ、もとの場所へ、戻って(副詞)

第一文型(主語[I]+動詞[be動詞:~の状態でいる])に副詞(back)です。

「どこから」という情報を加えて応用しましょう。

I'm back from my trip to Kyoto!
京都への旅行からただいま。

副詞句(from my trip to Kyoto:京都への旅行から)を加えます。

ご参考で、副詞を back から home (家に)に代えて以下の様にも訳せます。

I'm home!
家に帰ってきたよ!

第一文型(主語[I]+動詞[be動詞])に副詞(home)です。

役に立った
PV123
シェア
ポスト