RISAさん
2023/01/16 10:00
ただいま~ を英語で教えて!
学校から帰ってきたときに「ただいま~」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・I'm home!
・I'm back!
・Just got home!
I'm home!
「ただいま!」
I'm home!は直訳すると「私、家に帰ったよ!」となります。主に自宅に帰宅したときに家族や同居人に向けて使う表現で、無事に帰宅したことを知らせる意味合いがあります。また、長期間の旅行や出張から帰宅したときにも使用されることが多いです。感情的には、自宅への安堵感や安心感を含み、また家族への親しみや愛情を表現するニュアンスもあります。
I'm back!
「ただいま~」
Just got home from school!
「学校から帰ってきたところだよ!」
"I'm back!"は、帰ってきたことを強調する表現で、どこかに行っていた人が戻ってきたときに使います。自分の帰宅を他の人に伝えるだけでなく、再び何かを始める場合にも使われます。例えば、仕事や学校から帰宅したとき、または一時的に退席してから戻ってきたときなどです。
一方、"Just got home!"は自分が家に帰ったことを伝えるために使われます。この表現は特に、友人や家族にメッセージを送るとき、またはSNSで自分の行動を更新するときによく使われます。
回答
・I'm home!
・I'm back!
・Just got home!
I'm home!
「ただいま!」
I'm home!は直訳すると「私、家に帰ったよ!」となります。主に自宅に帰宅したときに家族や同居人に向けて使う表現で、無事に帰宅したことを知らせる意味合いがあります。また、長期間の旅行や出張から帰宅したときにも使用されることが多いです。感情的には、自宅への安堵感や安心感を含み、また家族への親しみや愛情を表現するニュアンスもあります。
I'm back!
「ただいま~」
Just got home from school!
「学校から帰ってきたところだよ!」
"I'm back!"は、帰ってきたことを強調する表現で、どこかに行っていた人が戻ってきたときに使います。自分の帰宅を他の人に伝えるだけでなく、再び何かを始める場合にも使われます。例えば、仕事や学校から帰宅したとき、または一時的に退席してから戻ってきたときなどです。
一方、"Just got home!"は自分が家に帰ったことを伝えるために使われます。この表現は特に、友人や家族にメッセージを送るとき、またはSNSで自分の行動を更新するときによく使われます。
回答
・Hi, Dad! Hey, Mom!
・I'm home.
日本では帰ってきたら「ただいま」,それに対して「おかえり」と迎えるのが日常ですね。
でも,アメリカなどでは毎日の会話の中で繰り返し使われる「ただいま」は非常にシンプルで
Hi や Hey という呼びかけの後に名前をつけるのが普通です。
例)"Hi, Mom!" (お母さん,ただいま)
" Hi! How was your school today? " (おかえり。学校はどうだった)
例)"Hey, Jane!" (ジェーン,ただいま)
" Hi! How was your work? " (おかえりなさい。仕事の方はどうでした)
ご覧のように「おかえり」も Hi や Hey の後にその日の様子を聞くというのが一般的です。
もう一つ,I'm home も「おかえり」ですが,こちらは
・家に帰って誰も見あたらないので「帰ったよー!」と知らせたい時
・長期の出張や旅行から帰ってきた時
のように使う状況が違います。毎日の会話で言うのは違和感があるので控えましょう。
I'm home に対する「おかえり」は,Welcome back! と言います。
例)" I'm home, Mom!" (ママ,ただいま)
" Welcome back! How was your trip?" (おかえり。旅行はどうだった)
参考にしていただけるとうれしいです。