プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 215
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He dedicates himself to his work without hesitation. 彼は一心不乱に仕事に打ち込んでいます。 「without hesitation」は「躊躇せずに」という意味で、何かを即座に行動に移す際に使われます。例えば、緊急時に迅速に対応したり、確信を持って決断を下す状況がこれに該当します。「彼は躊躇せずに助けを求めた」や「彼女は質問に躊躇せずに答えた」のように、ためらいのない行動や発言を強調する際に使用されます。自信と迅速さが求められる場面で効果的に使える表現です。 Undeterred by any distractions, he dedicates himself fully to his work. 「どんな気を散らすものにも動じず、彼は仕事に全力を尽くしています。」 He is unflinchingly dedicated to his work. 彼は表も振らず仕事に励んでいます。 Undeterred は、困難や障害に直面しても目的を諦めないことを意味し、特に長期的な努力や目標達成に向けて使われます。例えば、「Despite numerous setbacks, she remained undeterred in her quest to become a doctor.」 一方、「Unflinchingly」は、恐怖や困難に直面しても動じないことを強調します。瞬間的な勇気や強靭さに焦点が当たり、「彼は恐れずに正面から立ち向かった」という状況に使われます。例えば、「He faced the danger unflinchingly, without a trace of fear.」 いずれも決意を表しますが、使う場面や強調点が異なります。

続きを読む

0 300
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Your outfit is really nice, sir. 素敵なお召し物ですね。 「Your outfit」という表現は、相手の服装に対してコメントや質問をする際に使われます。例えば、「Your outfit looks great!」は「あなたの服装が素敵ですね!」という意味になります。主にカジュアルな会話で使われ、友人同士や同僚間での褒め言葉としてよく用いられます。おしゃれなイベントや日常の服装チェックなど、相手のスタイルを褒めたり、評価したりするシチュエーションで使うと良いでしょう。 I love your attire today. 今日は素敵なお召し物ですね。 That's a lovely outfit you're wearing, boss. 素敵なお召し物ですね、部長。 Your attire と your ensemble は、どちらも服装や装いを指しますが、ニュアンスが異なります。Your attire は一般的でフォーマルからカジュアルまで幅広く使えます。一方、your ensemble はファッションにこだわりのある装いを指すことが多く、少し洗練された印象があります。例えば、職場で上司が「Your attire is appropriate for the office」と言う場合と、ファッションイベントで友人が「I love your ensemble!」と言う場合で使い分けられます。

続きを読む

0 1,807
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

How should I dispose of the talismans I've accumulated from the shrine? 神社でたまったお札はどう処分したらいいのでしょうか? 「talisman(タリスマン)」は、幸運や魔除けをもたらすと信じられるお守りや護符を指します。この単語は特に神秘的な力や超自然的な保護を強調するニュアンスがあります。例えば、旅行や試験など重要なイベントの前に幸運を祈るために持つアイテムや、特定の人や場所を守るためのシンボルとして使われます。日常会話では「大切なお守り」や「心の支え」としても使われ、精神的な安心感を与える存在としても理解されます。 How should I dispose of these lucky charms I got from the shrine? 神社で買ったこれらのお札をどう処分したらいいのでしょうか? How should I dispose of the protective amulets that I've accumulated from the shrine? 神社で集まったお札はどう処分したらいいのでしょうか? 「Lucky charm」は、幸運をもたらすと信じられるアイテムで、例えば試験や試合の前に持ち歩くものです。一方、「Protective amulet」は、悪いものから守るための護符やお守りを指し、霊的な悪影響や災難から身を守る目的で使われます。日常会話で「lucky charm」はカジュアルに使われることが多く、「protective amulet」は宗教的・スピリチュアルな文脈で使われることが多いです。

続きを読む

0 517
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We lowered our voices because my husband was on a remote meeting at home. 夫が自宅でリモート会議に参加していたので、私たちは声を落として話をしました。 「lower your voice」は「声を小さくする」や「声のトーンを下げる」という意味です。使えるシチュエーションとしては、例えば図書館や病院など静かにするべき場所で周囲に迷惑をかけないように注意を促す時、または感情的になっている人に対して冷静に話すように求める場面などが考えられます。相手に対して落ち着きを取り戻してほしいときや、公共の場でのマナーを守るために使われる表現です。 We spoke softly because my husband was in a remote meeting at home. 夫が自宅でリモート会議に参加していたので、私たちは声を落として話をしました。 We hushed up our conversation because my husband was in a remote meeting at home. 夫が自宅でリモート会議に参加していたので、私たちは声を落として話をしました。 「Speak softly.」は「静かに話して」という意味で、図書館や病院の待合室など、周囲の静けさを保ちたい場面で使います。一方、「Hush up」は「黙って」という意味で、秘密を漏らさないように注意するときや、騒がしい子供たちやうるさい話をしている人たちに対して使います。前者は音量を下げることを求めるのに対し、後者は完全に話を止めることを求めるニュアンスがあります。

続きを読む

0 746
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I want to know how to spot a womanizer because I don't want to get hurt in a relationship. 「恋愛で失敗したくないので、女好きな男性の見分け方を知りたいです。」 Womanizerは、女性を次々と誘惑し、軽薄に扱う男性を指す言葉です。日本語では「女たらし」や「プレイボーイ」に相当します。この言葉は軽蔑的なニュアンスを含み、特に女性を真剣に尊重しない男性に使われます。例えば、友人が恋人をしょっちゅう変える男性について話している際に、「あの人、本当に女たらしだよね」と言う場面で使えます。ただし、相手を侮辱する可能性があるため、使用には注意が必要です。 Can you tell me how to spot a ladies' man? I don't want to get hurt in a relationship. 「女好きな男性の見分け方を教えてくれませんか?恋愛で傷つきたくないんです。」 How can I tell if a guy is just a player? どうすれば男がただの女好きか見分けられるの? Ladies' manは、女性に対して魅力的で親しみやすい男性を指し、通常はポジティブな意味で使われます。一方、playerは、複数の女性と同時に関係を持つ男性を指し、しばしばネガティブな意味合いを持ちます。例えば、友人が「彼は本当にladies' manだね」と言えば、女性にモテるが誠実な印象を与えますが、「彼はplayerだよ」と言えば、関係を軽視し不誠実であることを示唆します。

続きを読む