プロフィール
hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :5,117
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!
You just can't take your eyes off them; you never know what they'll get into. 目を離したら何するかわからないから、目が離せないよ。 「Can't take your eyes off them」は、誰かや何かが非常に魅力的、興味深い、または美しいために目を離せないという意味です。使えるシチュエーションとしては、例えば、美しい風景や芸術作品を見たとき、または魅力的な人物に対して使います。恋愛の場面では、相手がとても魅力的で目が離せないと感じる時にも使えます。このフレーズは、強い感動や魅力を伝えるのに適しています。 They're always up to something when you're not watching. 目を離したら何するかわからない。 They can be quite mischievous if left unattended now that they are crawling. ハイハイし始めたから、目を離したら何するかわからないよ。 「They’re always up to something when you're not watching.」は、誰かが監視を抜け出して何かを企んでいるというニュアンスが強く、疑わしさや警戒心を含む場合に使います。「They can be quite mischievous if left unattended.」は、放っておくといたずらをする可能性があるという意味で、やや柔らかく、子供やペットのような対象に対して使うことが多いです。前者はより深刻な状況や疑念を示し、後者は軽い警告や注意を促す際に使われます。
I instinctively tried to tackle the bear bare-handed when I encountered it on the mountain trail. 「山道でクマに出くわしたとき、とっさに素手でかかろうとした。」 「Tackle bare-handed」は、直訳すると「素手で取り組む」という意味です。このフレーズは、道具や支援を使わずに問題や課題に立ち向かうことを示唆します。たとえば、経験や準備が不足している状況で、あえて挑戦する場合に使えます。使用シチュエーションとしては、新しいプロジェクトに必要なリソースが揃っていないときや、困難な状況に一人で立ち向かう場面などが考えられます。このフレーズは、挑戦的で勇気のある姿勢を強調する際に有効です。 I instinctively tried to go in unarmed when I encountered the bear on the mountain trail. 山道でクマに出くわしたとき、とっさに素手でかかろうとした。 I instinctively tried to take it on single-handedly when I encountered the bear on the mountain trail. 山道でクマに出くわしたとき、とっさに素手でかかろうとした。 「Go in unarmed.」は、物理的な武器や準備がない状態で挑む場合に使います。例えば、警察が武器なしで交渉に行く場合などです。一方、「Take it on single-handedly.」は、一人で挑むことを意味します。これは、物理的な武器や準備があるかどうかに関係なく、他の助けを借りずに自分一人で問題や課題に取り組む場合に使います。例えば、チームメイトがいない状態でプロジェクトを完遂する場合などです。
When you first show your face to a large group of people, it's called making an appearance in English. 大勢の人に初めて顔を見せる時、それは英語でmaking an appearanceと言います。 「Making an appearance」は、誰かがイベントや場所に短時間顔を出すことを意味します。例えば、著名人や重要な人物が特定の行事やパーティーに出席する際に使います。公式な場面だけでなく、カジュアルな集まりでも使えます。ニュアンスとしては、完全に参加するわけではなく、一時的に姿を見せる程度の意味合いが強いです。例えば、「彼女はパーティーにちょっと顔を出しただけだった」といった具合です。 I'm a bit nervous about showing my face to everyone for the first time. 「初めてみんなに顔を見せるのがちょっと緊張する。」 She's putting in an appearance for the first time at the company meeting next Monday. 「彼女は来週の月曜日に会社の会議で初めて顔見せすることになります。」 Showing faceとputting in an appearanceはどちらも「顔を出す」という意味ですが、ニュアンスが異なります。Showing faceはややカジュアルで、特に義務感や社交的な理由から短時間だけ顔を出すことを意味します。一方、putting in an appearanceはフォーマルな場面や儀礼的な場面で使われることが多く、存在を示すために一時的に参加するニュアンスがあります。例えば、友人のパーティーに「showing face」する一方、職場の公式イベントには「putting in an appearance」することがよくあります。
I sent the students home early because the weather looked like it was going to get bad. 天候が崩れそうだったので、生徒を早めに家に帰しました。 Send homeは、誰かを自宅に帰らせることを意味します。例えば、学校で子供が体調不良の場合、教師が「send him home」と言うことがあります。また、職場で従業員が体調不良や仕事が終了した際に「send her home」と言うこともあります。この表現は、仕事や学校などの場所から個人を自宅に戻すニュアンスを持ち、主に相手の健康や安全を考慮した状況で使われます。 I dismissed the students early because the weather was turning bad. 天候が崩れそうだったので、生徒を早めに家に帰しました。 I sent the students off early because the weather was about to get bad. 天候が崩れそうだったので、生徒を早めに帰しました。 「Dismiss」は主に職場や学校などで「解雇する」「解散させる」といった公式な場面で使われます。例えば、上司が部下を解雇する時や、教師が生徒を授業から解散させる時です。一方、「Send off」はもっとカジュアルで、誰かを見送る時や送り出す時に使われます。例えば、友人が旅行に行く時に見送る際や、スポーツチームが試合に出発する時などです。つまり、「Dismiss」は権威的な行為に関連し、「Send off」は感情的な見送りに関連します。
I think the area is on the verge of being devastated because of the bombing. その地区は爆撃のために壊滅する寸前だと思う。 「Devastate」は、非常に強い感情や影響を与える状況を表す英単語です。主に「壊滅させる」や「荒廃させる」といった物理的な破壊に使われる一方、「打ちのめす」や「心を痛める」など精神的な打撃を表す場面でも使われます。自然災害や戦争の被害、または個人的な大きな喪失や失敗など、深い悲しみや衝撃を伴う状況で適切です。例えば、「地震が町を壊滅させた」や「その知らせは彼を打ちのめした」といった文脈で使われます。 The area has been bombed so heavily that I think it’s on the verge of being wiped out. その地区は激しく爆撃を受けたので、壊滅する寸前だと思う。 I think that area is on the verge of being laid waste due to the bombings. その地区は爆撃のせいで壊滅する寸前だと思う。 もちろんです。 Wipe outは、カジュアルな会話でよく使われ、完全に壊す、消す、または敗北させる意味があり、スポーツやゲームの文脈でも使われます。例えば、「The team was wiped out in the finals.」 一方、Lay waste toは、よりフォーマルで劇的な表現で、大規模な破壊や荒廃を意味します。戦争や自然災害などの深刻な状況に使われます。例えば、「The hurricane laid waste to the entire coastal town.」 このように、Wipe outは日常的な場面で、Lay waste toはより深刻で劇的な場面で使われます。