Kai Hanamori

Kai Hanamoriさん

Kai Hanamoriさん

目を離したら何するかわからない を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

赤ちゃんがハイハイし始めたので、「目を離したら何するかわからない」と言いたいです。

Arceo

Arceoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/03 04:53

回答

・If I take my eyes off him/her
・I can't let him/her out of my sight

1. If I take my eyes off him/her, I don't know what he/she would do.
(目を離したら何するかわからない。)

「take my eyes off~」は、「~から目を離す」を意味します。「crawl」は、動詞で「ハイハイをする」を意味し、「started to crawl」で「ハイハイし始めた」と訳せます。

My baby started to crawl. I don't know where he would go if I take my eyes off him.
(赤ちゃんがハイハイし始めたの。目を離したらどこに行くか分からないわ。)

2. I can't let him/her out of my sight
(目を離したら何するかわからない)

「let someone out of one's sight」で「~から目を離す」という意味になります。「can't let someone out of one's sight」で「目を離すことができない」つまり「目を離したら何をするか分からない」というニュアンスを含みます。「watch」は、「見る」だけでなく、「相手の世話をしたり面倒をみる」という意味もあります。

Stay here and watch the baby. Please don't let her out of your sight.
(ここにいて赤ちゃんの面倒を見て。彼女から目を離さないでね。)

ご参考になれば幸いです。

0 119
役に立った
PV119
シェア
ツイート