Suguru

Suguruさん

Suguruさん

顔見せ を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

初めて大勢の人に顔を見せる時に「顔見せ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/17 00:00

回答

・Making an appearance
・Showing face
・Putting in an appearance

When you first show your face to a large group of people, it's called making an appearance in English.
大勢の人に初めて顔を見せる時、それは英語でmaking an appearanceと言います。

「Making an appearance」は、誰かがイベントや場所に短時間顔を出すことを意味します。例えば、著名人や重要な人物が特定の行事やパーティーに出席する際に使います。公式な場面だけでなく、カジュアルな集まりでも使えます。ニュアンスとしては、完全に参加するわけではなく、一時的に姿を見せる程度の意味合いが強いです。例えば、「彼女はパーティーにちょっと顔を出しただけだった」といった具合です。

I'm a bit nervous about showing my face to everyone for the first time.
「初めてみんなに顔を見せるのがちょっと緊張する。」

She's putting in an appearance for the first time at the company meeting next Monday.
「彼女は来週の月曜日に会社の会議で初めて顔見せすることになります。」

Showing faceとputting in an appearanceはどちらも「顔を出す」という意味ですが、ニュアンスが異なります。Showing faceはややカジュアルで、特に義務感や社交的な理由から短時間だけ顔を出すことを意味します。一方、putting in an appearanceはフォーマルな場面や儀礼的な場面で使われることが多く、存在を示すために一時的に参加するニュアンスがあります。例えば、友人のパーティーに「showing face」する一方、職場の公式イベントには「putting in an appearance」することがよくあります。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/03 08:57

回答

・make one's debut

make one's debut:(芸能界、社交界などに)デビューする、初めて出演する、初出場する、初舞台を踏む

例文
He made his professional debut as an actor.
彼は俳優としての顔見せを行いました。

She made her debut when she was twenty years old.
彼女は20歳のときに顔見せを行いました。

以下、makeを使った英語表現をご紹介します。
・make a decision:決断する、決める
・make a mistake:ミスをする
・make an effort:努力する
・make a change:変化を加える

0 101
役に立った
PV101
シェア
ツイート