sasa

sasaさん

2024/04/16 10:00

あの黄色が絵をいきいきと見せている を英語で教えて!

美術館で、同行した夫に「あの黄色が絵をいきいきと見せているよね」と言いたいです。

1 68
Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/06 22:52

回答

・That yellow really makes the painting pop.

That yellow really makes the painting pop, doesn't it?
あの黄色が絵をいきいきと見せているよね

「make it 形容詞」は、「それを~にする」という意味になります。ここでは、「makes the painting pop」で、「その絵をいきいきとさせる」という意味になります。「pop」は、「飛び出る」や「ポンと爆発する」というような意味であり、ここでは、「ポンとはじけ飛ぶように」というようなニュアンスで使われています。

このような表現を使うことで、とてもカジュアルで親しみやすい印象を与えることができます。

また、「doesn't it?」という付加疑問文を付け加えることで、その後の会話にもつなげることができます。付加疑問文は会話でよく使われる表現ですので、この機会に少しでも自分で調べてみましょう!

役に立った
PV68
シェア
ポスト