Suzuki Miho

Suzuki Mihoさん

2022/11/14 10:00

顔見知り を英語で教えて!

さっきの人友達?と聞かれたので「ただの顔見知りだよ」と言いたいです。

0 387
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/10 00:00

回答

・Acquaintance
・Familiar face
・Someone you recognize by face

That person is just an acquaintance.
その人はただの顔見知りだよ。

「Acquaintance」は知人や面識のある人を指す英語の単語です。非常に親しい関係ではなく、社交的なコンテキストやビジネスのコンテキストでよく使われます。例えばパーティーや会議で共通の知り合いを通じて人と出会ったときや、何度か会ったことがあるビジネスパートナーを指すときなどに使えます。友人や家族といった親しい間柄を示す単語とは異なり、より表面的な人間関係を示すニュアンスがあります。

That person is just a familiar face.
「その人はただの顔見知りだよ。」

That's just someone I recognize by face.
ただの顔見知りだよ。

"Familiar face"は一般的に誰かを再び見ることによる慣れ親しんだ感じを表すフレーズです。時間が経って再会した友人や頻繁に会う同僚、地元のコミュニティの一員などを指すことが多いです。

"Someone you recognize by face"は、名前は覚えていないかもしれないが、顔は見覚えがあるという状況を表します。このフレーズは、近所の人やパーティーで一度会ったことがある人など、名前までは覚えていない相手に対してよく使われます。

Masami

Masamiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/10 16:21

回答

・He is an acquaintance.

「ただの顔見知りだよ」の定番の言い回しはHe/She is an acquaintance.です。Acquaintanceには「顔見知り」という意味があります。その人とは知り合いだし話もしますが別に仲良くはないというニュアンスが含まれる名詞です。また、He is just a nodding acquaintance. とnodding 「うなずく」を付け足して「彼とは会釈し会う程度の知り合いです。」から派生し、「顔見知り程度の知り合い」と表現することができます。
他にも、シンプルにI know about him. 「彼のことは(情報として)知っています」という表現もあります。

役に立った
PV387
シェア
ポスト