プロフィール
kosei0511
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :800
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はkosei0511です。私はイギリスでの留学経験を持っており、その期間は私の英語習得にとって非常に重要なものでした。
私はCPE(Cambridge English: Proficiency)の資格を保有しており、これは英語の高度な運用能力を示す資格です。この資格は、留学中に培った広範囲な語彙力と高度なコミュニケーションスキルの証です。
英語習得の近道については、留学中に実践的なアプローチを取りました。特に、ネイティブスピーカーとの日常的な会話、地元のイベントへの参加、英語でのレポート作成やプレゼンテーションは、リアルな環境での言語習得に非常に効果的でした。また、映画や音楽、文学作品を通じて、英語の文化的側面を理解することも重視しました。
私は、皆さんが英語を効率よく習得し、異文化を理解するサポートをしたいと思っています。一緒に学び、英語を楽しみながら習得しましょう!
1. The government-affiliated organization is tasked with managing environmental conservation. 「行政の運営するその外郭団体は、環境保護に取り組むことを課されている。」 【affiliated organization】で「外郭団体」となりますが、これに【government】を付けると「行政の運営する~」といったニュアンスが加わります。【be tasked with ...】で「~を(任務として)課されている」といった意味になり、【environmental conservation】で「環境保護」を表しています。 2. The auxiliary organization has been established to handle public transportations. 「その外郭団体は、公共交通機関を運用するために設立された。」 「外郭団体」は【auxiliary organization】を用いても表すことができます。【establish】は「設立する」、【handle】は「~を運用する」という意味をそれぞれ表す動詞です。
1. Since the store went under, I guess I'll have to hit the streets and sell my merchandise. 「店がつぶれてしまったので、賞品を売り歩くしかないだろうな。」 【since ...】で「~だから、なので」という意味になり、理由を説明しています。【go under】は「つぶれる、失敗する」といった意味の表現になります。【hit the streets】は「道をひたすら尋ね歩く」といったニュアンスになり、最後の【merchandise】は「商品」を表す名詞です。 2. With the business closing down, my only option now is to go out and peddle my goods. 「商売をたたんだので、私に残された唯一の選択肢は、賞品を売り歩くことだ。」 【with ...】で「~なので」という意味になります。【close down】はここでは「(商売などを)たたむ、終了する」という意味で用いられています。最後の【peddle ...】は「~売り歩く、行商する」という意味を表す動詞になります。
1. With so much overtime, it's high time we embraced some work-style reforms! 「残業が多いので、今こそ働き方改革を取り入れるべきときだ!」 【with ...】はここでは「~があるので」という意味になり、理由を表しています。「残業」は【overtime】で表されるのが一般的です。【it's high time ...】は「~する(べき)ときだ」といった意味になり、その後の【embrace ...】は「~を採用する、取り入れる」といった意味で用いられています。「働き方改革」は【work-style reforms】で表しましょう。 2. Given the excessive overtime, we need to start talking about work-life balance reforms. 「あまりにも残業が多いので、働き方改革について議論を始める必要がある。」 【given ...】は「~が課されるので」というニュアンスで用いられています。【excessive ...】は「過剰な、余りに多くの~」といった意味の形容詞です。「働き方改革」はここでは【work-life balance reforms】を用いて表現しました。
1. The room was filled with sunlight streaming in through the large opening. 「大きな開口部から入ってくる陽の光で、部屋は満たされていた。」 【be filled with ...】で「~で満たされる」という意味を表します。【stream in ...】は「~に流れ込む、入り込む」と言った意味になり、「開口部」は【opening】を用いて表すといいでしょう。 2. We installed a new vent in the bathroom to improve air circulation. 「私たちは、空気の循環を良くするために、新しい開口部を浴室に取り付けました。」 【install ...】は「~を取り付ける、設置する」といった意味の動詞になります。「開口部」は「通風孔」を意味する【vent】でも表すことができます。【improve ...】は「~を改善する」、【circulation】はここでは「(空気の)循環」を表しています。
1. I can't afford to be disrespectful. 「邪気にはでいないよ。」 【afford to V ...】は「~する(気持ち的な、金銭的な)余裕がある」といった意味を表します。ここでは、「自分にはとてもではないがそんなことはできない」といったニュアンスを表す表現になります。【disrespectful】は「失礼な、無礼な、冒涜する、罰当たりな」といった意味を表す形容詞になります。 2. I can't be discourteous. 「邪気にできない。」 【discourteous】は「〔人の言動などが〕失礼な、不作法な、無礼な」といった意味を表す形容詞です。ややかたい言い回しになります。 3. I can't act disrespectfully. 「邪気にしてふるまうことはできない。」 【act】は「ふるまう、演じる」といった意味を表す動詞です。【disrespectfully】は【disrespectful】の副詞形で、「無礼に、失礼に、不当に」といった意味になります。