英語で「突然」と言いたい時、どのように表現するかご存知ですか?
「突然電気が消えた」「電車が突然急停止した」など、日本語でも「突然」は会話でよく出てくる頻出表現ですよね。
今回はそんな「突然◯◯した」と言いたい時に使える英語フレーズを紹介していきます。例文とあわせて詳しく解説していくので、ぜひ英語学習の参考にしてみてください!
- sudden/suddenly、 all of a sudden
- abruptly
- instantly
- unexpectedly
- out of the blue
- immediatelyとの違いは?
- 突然の雨、スコールって英語でどう表現するの?
- 「”突然の”ご連絡失礼いたします。」の突然ってなんていう?
- まとめ
sudden/suddenly、 all of a sudden
「突然」と言いたい時に最もよく使われる表現が「sudden/suddenly」です。
形容詞の「sudden」は「突然の」を意味し、「Sudden impact(突然の衝撃)」「Sudden change(突然の変化)」といったように「突然の◯◯」と名詞を修飾したい時に使えます。
副詞の「suddenly」は「突然◯◯した」など動詞を修飾する時に使える単語です。
「She suddenly stood up and left the room.(彼女は突然立ち上がって部屋を出た。)」というように動詞の前に置いて使う他、「Suddenly, he realized he had left his wallet at home.(突然、彼は自分の財布を家に忘れたことに気づいた。)」というように文頭に置いて「突然」というニュアンスを強調することもできます。
突然の衝撃に備えて安全装置を使用してください。
突然の大雨でバスが遅延した。
道路に突然鹿が現れ、運転手は衝突を避けるために急ハンドルを切りました。
彼が森を歩いていたら、突然茂みからカサカサという音が聞こえた。
突然、嵐の中で明かりが消えた。
車が突然道路の真ん中で停止した。
彼は予定を突然キャンセルした。
また、「all of a sudden」も「突然」を表すフレーズです。「suddenly」と同じ意味を持ち、突然の出来事や変化を表したい時に使うことができます。
突然車のエンジンから変な音がして、ダッシュボードに警告灯が点灯したんだ。
突然、電話が大きな音で鳴り、部屋のみんなを驚かせた。
その悲しい知らせを聞いた瞬間、彼は突然泣き出しました。
abruptly
「abruptly」は、「突然に・急に・予告なく」を意味する副詞です。
何かが急に変わる状況や出来事を表現するのに使われます。ネガティブな出来事に対して使うことが多い表現で「急に」というニュアンスが強いのが特徴です。
彼は一言も言わずに会議を突然去った。
ブレーキが故障したため、車は突然停止しました。
彼女は突然考えを変え、パーティーに行かないことを決めました。
彼女は悪い夢から急に目を覚ました。
音楽は突然止まり、観客は沈黙に包まれました。
上司が入室すると、部屋の雰囲気が急に変わりました。
instantly
「instantly」は、「直ちに・即座に・すぐに」を意味する副詞です。
「スイッチをおしたらすぐに電気がついた」など、ほんの一瞬で起こる出来事・状況に対して使うことができます。
彼が助けを求めたとき、救急隊員がすぐに到着しました。
彼女は数年ぶりに会ったにもかかわらず、彼をすぐに認識しました。
魔法使いは杖を振ることでうさぎを瞬時に消しました。
侵入者が家に押し入ると、警報システムが即座に作動しました。
審判が笛を吹くと、サッカー選手たちは瞬時に走り出しました。
ボタンを押すだけで、その機械は瞬時にコーヒーをつくれます。
unexpectedly
「unexpectedly」は、「突然に・予想外に・思いがけなく」を意味する副詞です。
「expectedly(予測通り・期待通り)」に接頭語「un」がつくことで反対の意味となり、「unexpectedly」で「予想外の」という意味になります。突然の出来事や、思いがけないことが起こる場合に使います。
嵐が突然襲来し、市内で混乱と洪水を引き起こしました。
彼はショッピングモールで買い物をしている最中、思いがけず旧友に出くわしました。
突然の雨で、屋外のピクニックは台無しになった。
彼女は友達から思いがけないプレゼントをもらった。
out of the blue
「out of the blue」は、予告や警告なしに突然何かが起こることを意味する表現で、「突然・思いがけず」と訳すことができます。
驚きや意外性を伴う場合に使用される表現で、日本語の慣用句「青天の霹靂」に似たフレーズです。
その仕事のオファーは突然やってきて、私は喜んで受け入れました。
気分が沈んでいたが、友達から突然電話がきて元気づけられた。
突然、彼は留学奨学金を受け取り、生涯の夢をかなえました。
会社が支店を閉鎖する突然の決定は、従業員たちを驚かせました。
immediatelyとの違いは?
「immediately」も「直ちに・すぐに・即座に」を意味する単語ですが、「突然」といった意外性は含まれず、物事が速やかに行われることを強調する表現であるのが特徴です。
類義語「Instantly」には「瞬時に」といった速さを強調するニュアンスがありますが、「Immediately」は短時間内に起こること全般を指します。
火災警報が鳴り、私たちはすぐに建物を避難しました。
彼女はメールを受け取ってすぐに返信しました。
突然の雨、スコールって英語でどう表現するの?
「突然の雨」は英語で「sudden rain」と言います。
また、突然の突風を指す”スコール”は「squall」と呼び、雪を伴う場合は「snow squall」と表現します。
「”突然の”ご連絡失礼いたします。」の突然ってなんていう?
「突然のご連絡失礼いたします」と英語で伝えたい時は、「I apologize for the sudden contact」や「I apologize for reaching out unexpectedly」と表現することができます。
ビジネスシーンで先方にメールや電話で連絡をする際や、久しぶりに連絡をとる知人に対してなど、突然連絡する場合に相手に使うことができるフレーズです。
まとめ
今回の記事では、「突然」を意味する英語表現についてご紹介しました。
「突然雨が降った」「突然電車が止まった」など、「突然◯◯する」という表現は日常会話でもよく使いますよね。知っていると英会話力をグンとレベルアップできる表現なので、ぜひニュアンスの違いと一緒に覚えて使ってみてくださいね。
◇経歴
英語使用歴:6年
Webライターとして言語学習や海外生活に関する記事を執筆しています。
◇留学経験
メキシコシティでスペイン語留学
◇海外渡航経験
・英語圏含む30ヶ国以上への渡航経験あり
(アメリカ、カナダ、オーストラリアなど)
・海外在住歴:4年
◇自己紹介
海外旅行にハマり英語の必要性を実感したことをきっかけに、一念発起しNativeCampで英語学習をスタート。
オンラインレッスンを繰り返し英会話を身につけました。その後言語学習に興味を持ち、メキシコ国立自治大学が運営する語学学校CEPEでスペイン語を学習。
現在はメキシコシティで英語とスペイン語を使いながら生活しています。
I took a Bachelor of Science degree in Mathematics where my problem-solving and critical-thinking skills were honed. I have worked as a trainer in a government office, which has helped me to develop my communication and intrapersonal skills. My hobbies are reading, listening to music, and cooking. After joining NativeCamp, I acquired 2 years of teaching experience. Currently, I am involved in content production in the Editing Department.