「頑張ったご褒美だよ!」
「たまには自分へのご褒美を買おう」
「今日はご褒美として贅沢しよう!」
日々、勉強や仕事を頑張っていれば「ご褒美」という単語を使うこともあるでしょう。ところで、「ご褒美」を英語でどう言うか知っていますか。
この記事では、「ご褒美」に関するさまざまな英語表現を紹介します。
「自分自身へのご褒美」「とっておきのご褒美」などの日常的に使える表現や、「お金を使って贅沢をする」「甘やかす」などの関連表現もあわせて紹介します。
知っておくと表現の幅が広がる英語ばかりです。毎日の英会話学習にぜひお役立てください。
「ご褒美」の英語表現
「ご褒美」を表す英単語は、3つあります。
reward
prize
それぞれニュアンスや使われるシチュエーションが異なります。次章で詳しく解説していきますね。
Treat
1つ目の「ご褒美」を意味する英単語は、”treat”です。英語辞典には、次のように紹介されています。
和訳の「特別な楽しみ」から分かるとおり、”treat”には、「ちょっとした贅沢」のようなニュアンスが含まれます。その他にも、ごちそうや楽しみなどを意味します。
“treat”を使って「自分へのご褒美」と言うこともできますよ!
treatを動詞で使う場合:treat myself to 名詞
”treat”は名詞・動詞の両方を持つ英単語のため、表現方法も2パターンあります。
ネイティブスピーカーもよく使う表現なので覚えておくと便利でしょう。「特別なご褒美」という意味の”special treat”もよく使われます。
また、「ご褒美」とは違いますが、”treat 人 to〜”で「人に〜を奢る」という意味になり、こちらも日常的によく使われます。もてなしたいときやごちそうしたい時に便利な表現です。
たとえば、”It’s my treat tonight.”で、「今日はわたしがごちそうします。」となります。
自分へのご褒美で温泉に入ります。
頑張って働いたご褒美に豪華なディナーを食べに行きます。
私たちは自分へのご褒美にシャンパンを一杯飲むことにしました。
ストレスの多い一日だったと思うので、何か甘いものをご馳走します(ご褒美します)。
特別なご褒美をあげます。
Reward
“Reward”も「ご褒美」を表す英単語です。英語辞典には、次のように書かれています。
“Reward”は、努力や行いに対するご褒美や報酬を表します。物理的な報酬と、心理的な報酬の両方に使える単語です。日本語でも「リワード」とカタカナで使われていますね。
人にご褒美をあげると言いたいときは、”reward 人 with〜”で「〜にご褒美をあげる」と表現できます。withのあとに具体的な報酬をつけ加えましょう。
“reward myself” で「自分への(報酬)ご褒美」と表現できます。頑張ったときに使いたい表現ですね。
彼女はたくさんの仕事を終えたので、いいコーヒーをご褒美にしました。
自分へのご褒美にチョコレートケーキを食べました。
プレゼンテーションが成功したので、ご褒美で全身マッサージを受けました。
ボーナスで自分に特別なご褒美を買います。
上司がご褒美をくれました。
ご褒美になにがほしい?
Prize
“Prize“も「ご褒美」を意味する英単語です。英語辞典には、次のように書かれています。
和訳からも分かるとおり、競争やゲームなどに勝ったことで得られる賞品や賞金のことを言います。結果が出たときに与えられるご褒美と覚えておくとよいでしょう。
ご褒美になにがほしいですか?
わたしは歌で1等を受賞しました。
わたし達はダンスコンテストで1等を受賞しました。
わたしは皆勤賞をもらいました。
彼女は宝くじの賞金を得ました。
テストで100点とったよ。ご褒美くれる?
ご褒美の関連表現
ここからは、ご褒美の関連表現2つを紹介します。
pamper
意味や使い方を確認していきましょう。
splurge
“splurge“は、「贅沢なご褒美」を意味する英単語です。英語辞典には次のように紹介されています。
“treat”は「ちょっとしたご褒美」と言いたいときに使われる英単語ですが、”splurge”は「お金を使う贅沢なご褒美」を意味します。高級品の買い物や旅行へ行くような、大金を支払うご褒美を表現したいときに使うとよいでしょう。
“splurge on〜”で「〜に大金を使う」と表現できます。たとえば「洋服に大金を使う」と言いたいときは、”splurge on fashion”となります。
わたしは贅沢に高価なドレスを2着買いました。
わたしたちは、来年ヨーロッパへの旅行に散財するつもりです。
冬のボーナスを貰いました。本当に贅沢しよう!
pamper
“pamper“は「甘やかす」を意味する英単語です。英語辞典には次のように紹介されています。
ネイティブスピーカーは、”get pampered”で「自分を甘やかす」つまり、「自分へのご褒美」という意味でよく使います。”pamper myself”といっても大丈夫です。ただし、”pamper”は女性的なニュアンスがある英単語のため、状況に合わせて"treat”と使い分けるようにしましょう。
“pamper myself with 〜”で、「〜で自分を甘やかす」と表現できます。人に対して使いたい場合は、”pamper 人 with 〜”で、「人に〜をあげて甘やかす」の意味になります。
今年は一生懸命働いたので、自分にブランド物の財布を買いました。
最高の誕生日だったよ!両親がすごく甘やかしてくれた。
まとめ
この記事では、英語で「ご褒美」と言いたいときに使える英語表現について解説しました。
会話の中でこれらの表現を使いたくなったら、ぜひオンライン英会話「ネイティブキャンプ」のレッスンで使ってみてください。レッスンは受け放題なので、たくさんアウトプットしてくださいね!無料体験レッスンも受付中です
◇経歴
・アメリカLAにてアパレル勤務
・英会話スクールに10年ほど勤務
◇留学経験
アメリカのLAのコミュニティカレッジに入学・卒業。
OPT VISAを取得し、LAのアパレル会社に1年間勤務。
次なる目標は、娘との親子留学。
◇海外渡航経験
留学:アメリカのLAに4年間留学
海外旅行:ドイツ・フランス・スイス・メキシコ・イタリア・グアムなど
◇自己紹介
英語関連の記事を中心に執筆するWebライター。中学生で日本を出ることを決意し、高校卒業後に渡米。アメリカではさまざまな国の学生と、濃い海外生活を送る。現在は関東の田舎でのんびり生活。今後の目標は、娘との親子留学と夫婦でのクルーズ旅行。
I took a Bachelor of Science degree in Mathematics where my problem-solving and critical-thinking skills were honed. I have worked as a trainer in a government office, which has helped me to develop my communication and intrapersonal skills. My hobbies are reading, listening to music, and cooking. After joining NativeCamp, I acquired 2 years of teaching experience. Currently, I am involved in content production in the Editing Department.